- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
实现发展是每个国家政府的神圣使命和责任。在人权问题上,没有最好,只有更好。在推进全球发展、促进人权进步的征程中,我们还有很长的路要走。面对历史赋予的责任,我们要全力营造和平稳定的发展环境,恪守《联合国宪章》宗旨,维护各国主权、独立和领土完整,尊重各国自主选择的社会制度和发展道路,加强对话与合作。我们要大力促进平衡协调的发展,积极落实2030年可持续发展议程,坚持以人民为中心,以减贫为重点,切实保障和促进民生,维护社会公平正义,不让一个人掉队。我们要致力于高质量的发展,实施创新驱动战略,转变发展模式,增强发展动力,提高发展质量,实现可持续发展,为促进和保护人权注入持久、强劲动力。我们要致力于开放共赢的发展,把握好国际合作大方向,坚持多边主义,反对贸易保护主义,维护和加强多边贸易体制,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展,让各国人民都能平等享受公平正义。我们有理由相信,在实现发展的进程中,包括中国人民在内,各国人民的生活会一天比一天更好,享受人权的水平会一天比一天提高,中国的发展也必将为世界的发展进步创造更大机遇、作出更大贡献!
Development is a noble mission and responsibility of every government. There will always be room for improvement in human rights protection. In this sense, we still have a long way to go in advancing global development and protecting human rights. With the historic responsibility upon us, we must spare no efforts in building a peaceful and stable environment for development, strictly adhere to the purposes of the UN Charter, uphold the sovereignty, independence and territorial integrity of countries, respect their choice of social systems and development paths, and step up dialogue and cooperation. We must work hard toward balanced and coordinated development, actively implement the 2030 Agenda for Sustainable Development, adopt a people-centered approach, focus on poverty alleviation, ensure and improve people's livelihood with concrete measures, uphold social equity and justice, and make sure that no one is left behind. We must pursue high-quality development, implement an innovation-driven strategy, transform the growth model, foster stronger development drivers, and achieve sustainable development to lend a sustained and robust impetus to human rights promotion and protection. We must be committed to open and mutually beneficial development, keep to the prevailing trend of international cooperation, uphold multilateralism, oppose trade protectionism, defend and strengthen the multilateral trading regime, and make economic globalization more open, inclusive, balanced and beneficial to all, so that people from all countries can enjoy equity and justice on an equal footing. We have every reason to believe that through development, people of all countries, including China, will live a better life, and enjoy greater human rights. China's development will definitely create more opportunities for and make greater contributions to the development of the world as a whole.