- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
中非合作论坛成立18年来,双方各领域务实合作取得丰硕成果。2017年中非贸易额和中国对非洲非金融类投资存量分别是2000年的76倍和约100倍,中国对非洲经济发展的积极贡献和促进作用日益凸显。作为中国和非洲国家之间集体对话合作的关键平台,中非合作论坛已成为引领国际对非合作的一面旗帜、南南合作的公认典范。
布哈里总统在2015年12月中非合作论坛约翰内斯堡峰会上发言说:“中国是战略性的、可信赖的发展伙伴。在我们为人民谋幸福的进程中,相信中国将始终同我们并肩同行。”事实表明,中国向来说到做到,无愧为非洲的可靠伙伴。论坛约堡峰会提出的中非“十大合作计划”和《中非合作论坛-约翰内斯堡行动计划(2016-2018年)》各项后续行动落实取得预期的丰硕成果。
The FOCAC is 18 years old this year. Since its inception in 2000, remarkable progress has been made in China-Africa cooperation across-the-board. Two-way trade and China's total non-financial investment in Africa in 2017 were 17 times and around 100 times that of 2000 respectively, which shows China's contribution to Africa's economic development has risen significantly. As a key platform for the collective dialogue and cooperation between China and African countries, the FOCAC has become a model of South-South cooperation and a banner of international cooperation with Africa.
"We are confident that China, as a strategic and dependable development partner, will always stand shoulder to shoulder with us in our quest to fulfill the aspirations of our people to propel them to prosperity," said President Muhammadu Buhari in his remarks at the Plenary Meeting of the FOCAC Johannesburg Summit in December 2015.
China has proved itself to be a reliable partner of Africa by always walking the talk. The follow-up actions and the implementation of the outcomes of the Johannesburg Summit, including the "ten cooperation plans" and the FOCAC Johannesburg Action Plan (2016-2018), have produced fruitful results as expected.
在尼日利亚,论坛约堡峰会成果全面落地,成效显著。两国政治互信显著增强,双边贸易投资合作强劲,人民币/奈拉实现互换,同中国合作的“尼日利亚制造”势头良好,奥贡广东自贸区和莱基自贸区日益兴盛,多艘近海巡逻舰交付使用,多批紧急粮援先后移交,农业示范园生机勃勃,等等。8月初,来自尼日利亚阿齐克韦大学的丁家明同学在第17届“汉语桥”大赛中荣获非洲第一。合作成果清单还很长很长。
再拿基础设施建设这一尼日利亚经济复苏与增长计划的主要优先领域来说吧。非洲第一条全部采用中国技术和标准的现代化铁路阿布贾至卡杜纳铁路2016年7月建成通车,西非第一条轻轨阿布贾城铁2018年7月投入运营,拉各斯至伊巴丹现代化铁路2017年3月破土动工,西非最大的港口莱基深水港和尼日利亚最大的水电站宗格鲁水电站顺利在建。过去一年,双方又达成优惠融资协议支持铁路、公路、供水、装备、通信基础设施等5个新项目。中国企业承建和中方提供部分融资的项目合作为尼日利亚创造了数万个就业岗位。
The implementation work of the FOCAC Johannesburg summit has been going smoothly with prominent achievements in Nigeria.
The remarkably deepened political mutual trust. The robust bilateral trade and investment relations. The Naira/RMB currency swap. The strong Made-in-Nigeria with China initiative. The flourishing Ogun Guangdong Free Trade Zone and the Lekki Free Trade Zone. The offshore patrol vessels (OPVs) delivery. The emergency food aid. The agricultural science and technology demonstration parks. And early this month, Anthony Ekwensi, the 21-year old Nigerian student from UniZik, was crowned the African champion at the 17th Chinese Bridge Chinese Language Proficiency Competition for Foreign College Students in China. The list could go on and on.
Let me go further on infrastructure, a key execution priority of Nigeria Economic Recovery and Growth Plan (ERGP). The Abuja-Kaduna railway, Africa's first modern railway with Chinese technology and standards, was commissioned in July 2016. The Abuja rail mass transit project, the first urban railway in West Africa, was commissioned in July 2018. The Lagos-Ibadan railway broke ground and started building in March 2017. The construction of the Lekki deep water port, the largest port in West Africa, and the Zungeru hydropower station, the largest hydropower station in Nigeria, are well under way. In the past year alone, both sides of China and Nigeria have concluded the concessionary financing arrangements to support more infrastructural development projects in Nigeria, namely, the Nigerian railway modernization project (Logos-Ibadan section), the expansion of 5.4 KM of Abuja-Keffi expressway and dualization of Keffi-Akwanga-Lafia-Makurdi road, the Greater Abuja water supply project, the supply of rolling stocks and depot equipment for Abuja rail mass transit project phase I, and the national information and communication technology infrastructure backbone project phase II. Tens of thousands of jobs have been created for Nigerians by projects contracted by Chinese enterprises or partly financed by the Chinese side.