会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国应对气候变化的政策与行动(2011)》(中英对照)III

发布时间: 2018-04-09 09:20:33   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



    从2008年开始,每年编写出版《中国应对气候变化的政策与行动》年度报告,全面介绍中国在应对气候变化领域的政策与进展。组织开展“节能宣传周”系列活动,普及节能减排与气候变化知识。利用世界环境日、世界气象日、世界地球日、世界海洋日、世界无车日、全国防灾减灾日、全国科普日等主题日,积极开展气候变化科普宣传。北京、天津、贵阳等一些地方政府通过举办气候变化、节能环保等领域的大型国际研讨会、论坛和展览等活动,加强与世界各国在低碳发展方面的经验交流,增强公众应对气候变化和节能低碳的意识。充分发挥报纸、广播、电视、杂志等传统媒体和互联网、手机等新媒体的作用,加强应对气候变化和节能低碳的宣传教育。


    (二)民间组织积极行动


Since 2008, China has published an annual report titled "China's Policies and Actions for Addressing Climate Change" to give comprehensive introductions to China's policies and progress in addressing climate change. It organizes an "energy-saving publicity week" every year to publicize knowledge of energy conservation and emission reduction, and knowledge of climate change among the people. It also proactively popularizes the scientific knowledge of climate change on World Environment Day, World Meteorological Day, the Earth Day, World Oceans Day, World Car-free Day, National Day of Disaster Prevention and Reduction, National Day of Science Popularization and other theme days. The local governments of Beijing, Tianjin, Guiyang and other cities have held large international seminars, forums and exhibitions on climate change, energy conservation and environmental protection to enhance exchanges on low-carbon development with other countries and public awareness on addressing climate change, energy conservation and low-carbon development. The government also has given full play to the roles of newspapers, radios, televisions, magazines and other traditional media as well as the Internet, mobile phones and other new media to strengthen publicity and education on addressing climate change, energy conservation and low-carbon development.


2. Proactive Actions by Non-governmental Organizations


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)