会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国的减贫行动与人权进步》白皮书(中英对照)II

发布时间: 2018-03-22 09:47:32   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



  资产收益扶贫探索实行。对于难以通过增强自我发展能力实现脱贫的贫困人口,近年来一些地方积极探索资产收益扶贫,在不改变资金用途的情况下,将财政专项扶贫资金和其他涉农资金投入贫困地区基础设施建设和产业发展形成的资产,拿出部分量化折股配置给丧失或部分丧失劳动能力的贫困户,帮助其增加财产性收入。各地资产收益扶贫主要依托当地优势特色产业,并积极发挥农民专业合作社等新型生产经营主体作用,确保贫困人口既可以享受保底收益和红利,还能通过流转土地和参加务工获得收益。2014年年底,国家启动光伏扶贫试点工作,在安徽、河北、山西、宁夏、甘肃、青海6省区开展试点,通过资产收益扶贫增加贫困地区“造血”能力。2016年,国家大力推进光伏扶贫,计划在2020年之前,在16个省区471个县约3.5万个建档立卡贫困村,以整村推进的方式,保障200万建档立卡无劳动能力贫困户(包括残疾人)户均年增收3000元以上。


  就业创业服务不断加强。近年来,中国政府大力实施就业优先战略和更加积极的就业政策,提供职业技能培训,加强就业创业服务,有效保障贫困人口工作权利。组织实施农民工职业技能提升计划——“春潮行动”,面向农村贫困劳动力开展就业技能培训、岗位技能提升培训和创业培训,并落实培训补贴政策。落实《关于加强雨露计划支持农村贫困家庭新成长劳动力接受职业教育的意见》,对农村贫困家庭子女接受职业教育的给予补助。进一步健全完善公共就业服务体系,加强基层劳动就业和社会保障服务平台建设,组织开展“春风行动”等专项就业服务,加强输出输入地劳务对接,为农村贫困人口免费提供职业指导、职业介绍、就业信息、政策法规咨询等公共就业服务,推进农村富余劳动力进城务工和稳定转移,2011-2014年年均新增农民工793万人。积极落实创业扶持政策,对有创业意愿和创业培训、创业服务需求的劳动者,组织参加创业培训,提供信息咨询、开业指导、创业孵化、跟踪辅导等“一条龙”创业服务,提高创业成功率。


Experiments have been carried out on poverty alleviation through asset investments. In recent years, to help impoverished people experiencing difficulties in achieving self-development, some localities are actively experimenting on poverty alleviation through asset investments. With poverty reduction as the ultimate goal, poverty alleviation funds and other funds for rural areas are invested in infrastructure construction and industrial development in poverty-stricken areas, and the assets are quantified as shares owned by the households with a partial or permanent inability to increase their property income. The investment is mainly made by promising industries with local characteristics, and the farmers' specialized cooperatives often play an active role in running the operations, to ensure that impoverished people enjoy a guaranteed return and dividends on such asset investments, and that they may also benefit from transferring their farmlands and working in local businesses. At the end of 2014, the state initiated trial runs of poverty alleviation projects through developing the photovoltaic industry in provinces of Anhui, Hebei, Shanxi, Gansu, Qinghai, and Ningxia Hui Autonomous Region, pumping new blood into these regions by increasing their asset income. In 2016, the state has strengthened the initiative, planning to increase the average household income of two million households registered with incapacity (including disabled persons) to RMB3,000 and above by 2020. This will involve 35,000 registered villages in 471 counties of 16 provinces and autonomous regions.


Services have been strengthened to support employment and entrepreneurship. In recent years, the government has given top priority to employment, enacting more active employment policies, providing vocational training, and strengthening services to support employment and entrepreneurship, effectively ensuring impoverished people's right to work. It has launched the Spring Tide Action, a program to enhance the occupational skills of migrant workers, providing impoverished rural laborers with training programs in employment and occupational skills, and starting businesses, with subsidies provided for attending these trainings. The state has implemented the Opinions on Strengthening the Dewdrop Project to Support New Laborers from Impoverished Rural Families to Receive Vocational Training, providing an annual subsidy to registered impoverished families with people receiving vocational education. China has further improved its public services for employment. It has strengthened the platform for labor and employment and social security services at the grassroots level, organized the Spring Breeze Action and other employment services, strengthened the alignment of labor exports and imports, and offered free services to the impoverished rural population in guiding their employment choices, introducing jobs and opportunities, and offering counseling on the policies, laws, and regulations regarding employment. The state has helped surplus rural laborers to seek employment in cities and promoted their steady transfer, with 7.93 million new migrant workers added on a yearly basis in 2011- 2014. China has actively implemented policies to support entrepreneurship, organizing training sessions for people who are interested in starting businesses and who need training in entrepreneurship and relevant services. Other services such as information, guidance on business operations, new business incubation, and follow-up services are also provided to support new entrepreneurs. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)