会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席在华盛顿州当地政府欢迎宴会上的演讲II(中英对照)

发布时间: 2018-02-23 09:18:01   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



第四,广泛培植人民友谊。国家关系归根结底是人民之间的关系。中美两国虽然相距遥远,但两国人民友好交往源远流长。230多年前,美国商船"中国皇后号"跨洋过海首航中国。150年前,数以万计的中国工人同美国人民一起,铺设了横贯东西的美国太平洋铁路。70年前,中美作为第二次世界大战盟国并肩奋战,共同捍卫了世界和平和正义。在那场战争中,数以千计的美国将士为中国人民的正义事业献出了宝贵生命。我们不会忘记美国人民为中国人民抗击侵略、赢得自由和独立给予的道义支持和宝贵援助。

Fourth, we must foster friendly sentiments among our peoples. People-to-people relations underpin state-to-state relations. Though geographically far apart, our peoples boast a long history of friendly exchanges. Some 230 years ago, Empress of China, a U.S. merchant ship, sailed across vast oceans to the shores of China. Some 150 years ago, tens of thousands of Chinese workers joined their American counterparts in building the trans-continental Pacific Railway. Some 70 years ago, China and the United States, as allies in World War II, fought shoulder to shoulder, to defend world peace and justice. In that war, thousands of American soldiers laid down their precious lives for the just cause of the Chinese people. We will never forget the moral support and invaluable assistance the American people gave to our just resistance against aggression and our struggle for freedom and independence.

中国人民一向钦佩美国人民的进取精神和创造精神。我青年时代就读过《联邦党人文集》、托马斯·潘恩的《常识》等著作,也喜欢了解华盛顿、林肯、罗斯福等美国政治家的生平和思想,我还读过梭罗、惠特曼、马克·吐温、杰克·伦敦等人的作品。海明威《老人与海》对狂风和暴雨、巨浪和小船、老人和鲨鱼的描写给我留下了深刻印象。我第一次去古巴,专程去了海明威当年写《老人与海》的栈桥边。第二次去古巴,我去了海明威经常去的酒吧,点了海明威爱喝的朗姆酒配薄荷叶加冰块。我想体验一下当年海明威写下那些故事时的精神世界和实地氛围。我认为,对不同的文化和文明,我们需要去深入了解。

The Chinese people have always held American entrepreneurship and creativity in high regards. In my younger years, I read the Federalist Papers and Thomas Paine's Common Sense. I was interested in the life story and thinking of George Washington, Abraham Lincoln, Franklin Roosevelt and other American statesmen. I also read works of Henry David Thoreau, Walt Whitman, Mark Twain and Jack London. I was most captivated by Ernest Hemingway's The Old Man and the Sea and its descriptions of howling wind, driving rain, roaring waves, small boat, the old man and sharks. So when I visited Cuba for the first time, I paid a special visit to the breakwater in Cojimar where Hemingway wrote the book. And in my second visit of Cuba, I dropped by the bar Hemingway frequented and ordered a mojito, his favorite rum with mint leaves and ice. I just wanted to feel for myself what was on his mind and what the place was like as he wrote those stories. I believe that it is always important to make an effort to get a deep understanding of the cultures and civilizations that are different from our own.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)