- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
While Chinese are different. We don't think it's a black-or-white world. We think things can be like this and, at the same time, like that. Due to 500 years of capitalism development and the modernization of their economy and society, the westerners think they are superior to other nations and are qualified to teach other countries to follow suit. These are the western culture concept and western countries' way of doing things in international society that I sensed. As to the specific question of human rights issue, what China opposes is western countries' fancying themselves as preachers demanding others to do this or that.
中国人不同,不认为世界非黑即白,而认为某一件事可以同时是这样又是那样。西方由于近500年资本主义发展,经济社会实现了现代化,就认为比其他国家民族有优越性,认为有资格教导其他国家民族遵从西方的那一套去做,这就是我感觉到的西方文化理念以及目前西方国家在国际社会的行为方式。具体到人权问题,西方国家总认为自己有资格当教师爷,要求别人这样或那样,这就是中国所反对的。
That's also why I stress many times in my dialogues with Canadian media that human rights issue should be discussed separately from economic and trade issues. Because east and west have different criterion of value on human rights issue, whose criterion should we use to judge human rights situation? Western countries' or China's? It's a question without a fixed answer.
这也是为什么我在与加媒体接触中反复强调应将人权问题与经贸问题区分开的理由。因为我们认为,在人权问题上东西方本来就存在不同的价值判断标准,那该用谁的标准判断人权状况呢?西方国家的还是中国的?这是扯不清的问题。
Rather than quarreling this futilely and delaying the FTA negotiation, it is better to put aside this question and focus on discussing the free trade deal. The reason I didn't touch upon human rights violation cases in past and present Canada is not because I didn't know them, but because I am not willing to drag the skeleton out of its closet based on Chinese cultural traditions.
与其费口舌扯这个问题,耽误双方自贸协定谈判,不如先撇开这一问题,集中精力把自贸协定谈成。我不去揪加拿大历史上和现实中侵犯人权的事情,不是因为我不知道,而是本着中国文化传统,不去揭老底而已。