- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
招生规模:40人,其中,英语口译和英语笔译共31人,日语口译9人
一、培养目标
培养科技翻译(含医药翻译)、外宣及新闻编译两个方向,兼具优秀翻译能力及职业素质的高层次应用型的语言服务人才。
二、培养模式及方法
(一)校企协同育人:从2018级研究生起,本项目将全面深入贯彻校企协同育人思路,在培养计划的制定、课程的设计与实施、专业实践与考核等各个方面充分利用翻译相关的企事业合作单位的人才、经验及平台资源,使培养的毕业生更加契合社会的需求。
(二)课程学习与专业实践相结合:学生在第一学年内修完所选课程,获得相应学分,第二学年进入翻译实习基地(校外及校内)进行翻译实践。
(三)口笔译融合:在课程学习和专业实践中,都要求学生在满足本方向(口译或笔译)要求的基础上,还要选择另外一个方向的部分内容,令学生在毕业时口笔译两方面得到长足发展。
(四)MTI研究生的课程包括必修课和专业选修课:学生入校后根据个人专业背景、职业规划及导师建议选择相应的专业选修课课程模块:科技翻译(含医药翻译),或外宣及新闻编译,从而确定专业领域。
(五)英语语种学生采取国内培养或国内和国外联合培养;日语语种学生采取国内培养,详情如下。
1. 国内培养:在规定年限内在国内完成全部课程、专业实践及毕业论文,考核合格,授予翻译专业硕士毕业证和学位证(双证)。
2. 国内和国外联合培养:西安交通大学和澳大利亚西悉尼大学(http://www.uws.edu.au)联合培养,两校互认学分,第一学期和第四学期在西安交通大学学习,第二学期和第三学期在西悉尼大学学习。完成全部课程、专业实践和毕业论文,考核合格,分别由西安交通大学授予翻译硕士专业毕业证和学位证,西悉尼大学授予翻译硕士学位证。此模式要求学生申请时提交雅思成绩:总分不低于6.5分,分项不低于6.0分。
说明:英语方向两种模式由学生入学后自愿选择。