一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 8000 个左右日语词汇。
2.初步了解中国、日本的文化背景知识及基本的国际知识。
3.胜任一般难度的交替传译工作。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试的基本要求
1.掌握本大纲要求的日语词汇。
2.具备一般难度交替传译工作所需要的日语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.发音正确,吐字清晰。
2.语言表达基本正确,语流顺畅,语速适中。
3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。
日语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
1 |
听力理解 |
15 题 |
30 |
10 |
10 题 |
40 |
20 |
2 |
听力综述 |
听约 800 字的日语文章后 , 写一篇约 300 字的日语综述 |
30 |
30 |
总计 |
—— |
—— |
100 |
60 |
序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
1 |
日汉交替传译 |
总量约 1200 字 |
50 |
15 |
2 |
汉日交替传译 |
总量约 600 字 |
50 |
15 |
总计 |
—— |
—— |
100 |
30 |