会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲(试行)

发布时间: 2017-01-26 09:52:16   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲等相关信息。
 
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 5000 个以上德语词汇。
2.掌握德语语法和表达习惯。
3.有较好的双语表达能力。
4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
5.初步了解中国和德语国家的文化背景知识及基本的国际知识。
 
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对德语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的德语词汇。
2.掌握并能够正确运用双语语法。
3.具备对一般难度德语文章的阅读理解能力。
 
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二)考试基本要求
1.能够运用翻译策略和技巧,进行双语互译。
2.译文忠实原文,无错译、漏译。
3.译文通顺,用词正确。
4.译文无语法错误。
5.德译汉速度每小时 300 — 400 个德语单词;汉译德速度每小时 150 — 200 个汉字。
德语笔译三级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
 
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 词汇和语法 50道选择题 50 40
2 阅读理解 20道选择题 20 50
3 完形填空 30 空 30 30
总计 —— —— 100 120
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 翻译 德译汉 两段文章,共 500 — 600 单词。 60 90
汉译德 两段文章,共 250 — 350 个汉字。一段为必译,一段为二选一。 40 90
总计 —— —— 100 180

 

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)