会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

书名、报刊名和影视片名的翻译

发布时间: 2018-07-29 08:58:40   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



例 3 In theory, at least,a favorable U. S. inflation trend vis-a-vis Europe and Japan should have strengthened America's trading position. But in fact, there are several catch-22s.

至少从理论上说,美国的通货膨胀趋势相对于欧洲和日本还是较轻的,这本应加强美国的贸易地位。但实际上却存在着好些无法解决的难题。

例4 He says his company is trapped in a catch-22:Not every Hispanic who applies for a job is illegal, and the company has been prosecuted in the past for being too stringent in its documentation requirements.

他说他的公司陷入了一个自相矛盾的制度,怎么做都不对:不是每个来找工作的拉美人都是非法移民,而且公司曾遭到起诉,说它对求职者身份证明文件的要求过严。

上两例中的Catch-22原是一部著名美国黑色幽默小说的标题,汉语译名是《第二十二条军规》。书中杜撰的这条军规,其实是ー个令人左右为难、无法摆脱的圈套,后来人们就用它来比喩“难以逾越的障碍”或“无法解脱的困境”。



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:广告功能与翻译
  • 下一篇:英语广告词汇特点


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)