- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
例3 Southeast Asian leaders signed a historic charter here Tuesday that was drafted
to bind the region together as a community, but that has instead exposed the sharp divisions persisting among the signatories.
东南亚国家领导人周二在这里签署了ー份具有历史意义的宪章。这部宪章的起草旨在使该地区形成ー个共同体,但也暴露了签字国之间一直存在的严重分歧。
例4 It's a debate between investors who advocate relative return strategies and those who favor absolute-retum investing.
这是ー场投资人之间的争论;他们一派主张采取相对回报战略,另一派则支持绝对回报战略。
例5 I am told that there are pianists who have a natural technique so that they can
play in a manner that most executants can achieve only as the result of unremitting toil.
听说有些钢琴家有ー种演奏天赋,一般人要想达到他们那样的水平,非鍥而不舍地苦练才行。
2. 同位语(从句)的分译
英语同位语和同位语从句的翻译,除了保留原有形式或压缩成简单句之外,常常还可分译成并列的子句。如:
例6 The following three points discuss some of the major reasons that good financial record keeping is crucial to the success of your business.
以下三点讨论的几个主要原因,说明为什么记好财务账目对企业的成功至关重要。