会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

日语商务信函,交涉状的翻译

发布时间: 2017-10-18 09:06:12   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



[2] 「勝手」一词根据具体的场合可有多种译法,比如:
O勝手の悪い家。
居住不方便的房子。
〇私はこの辺の勝手がよくわからない。
我不大了解这ー带的情况。
〇勝手仕事をする。
干厨房的活儿。
〇君の勝手にしろ。
随你的便吧。
这里译做“任意”“随便”。
[3]「身」读做「み」,有以下几个意思。一、“身体”,比如:
〇身の丈5尺。
身高五尺。
〇彼はお金が身につかない。
他攒不下钱。
二、“自己,自身”,比如:
〇身に觉えがある。
有亲身的体验。
〇身のまわりのことは自分でしなさい。
生活要自理。
三、“处境,立场”,比如:
〇私の身にもなってみたまえ。
你也要设身处地为我想一下。
「お客さんの身になってサービス」这里译成“设身处地为客户服务”。
[4]「変わらぬ」是动词「変わる」的否定形式,译为“一如既往”。

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)