会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译经营 > 正文

如何处理翻译项目中的问题

发布时间: 2016-08-29 11:35:19   作者:etogether.net   来源: 本站原创   浏览次数:
摘要: 作者根据自己的经验解释如何处理问题,不仅作为项目参与者(译者,审校,排版专家,测试人员等),而且还作为一个项目经理和客...
处理翻译项目中的问题
 
 
我们很多人都经历过翻译项目经理(TPMS)或客户忽略我们问的问题,或者至少是不重视。客户有时忙于工作,没有时间回复问题,自己没办法进行回答或者低估这个交流过程的价值。而翻译项目来到翻译机构时,项目经理也有大量的工作要做,可能会对大量的问题有些不耐烦。他们可能会忽略一些或干脆没有足够的时间去处理。
 
在下面的文字中,作者根据自己的经验解释如何处理问题,不仅作为项目参与者(译者,审校,排版专家,测试人员等),而且还作为一个项目经理和客户。
 
 
作为项目参与者如何处理好问题
 
1. 当客户或翻译公司为你提供了一个问题模板,确保正确地使用它,并遵守规则。例如,你可能会被要求包含一个特定格式的日期,如DD / MM / YY,或在每个问题旁边插入文件名。
 
2. 如果所查询文件会在所有项目参与者之间进行共享,在提出问题之前,首先检查它是否已被回答。
 
3. 重新组合几个问题为一个单一主题。
 
4. 如果该项目是多语言,除非另有规定,使用主要交流语言提问题。
 
5. 问题也应适用于回复人的语言水平。
 
6. 问题当然应该完整且明确的,最好只需客户进行简便回答。如果问题只需用“是”或“否”回答,那可能是最好的选择。
 
微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)