会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 中医翻译 > 正文

中医翻译例文——金匮真言论篇(节选)/The Truth in the Collections of Books of Golden Chamber

发布时间: 2025-07-16 09:57:52   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 故冬不按蹻,春不鼽衄,春不病颈项,仲夏不病胸胁,长夏不病洞泄寒中,秋不病风疟,冬不病痹厥。


金匮真言论篇/Jin Gui Zhen Yan Lun

(The Truth in the Collections of Books of Golden Chamber)


黄帝问曰:天有八风,经有五风,何谓?岐伯对日:八风发邪[《太素》“邪”下有“气”字],以为[《太素》无“以为”二字,“经风”二字属下读,即“经风触五藏”]经风,触五藏,邪气发病。所谓得四时之胜者,春胜长夏,长夏胜冬,冬胜夏,夏胜秋,秋胜春,所谓四时之胜也[所谓得四时32字,柯逢时说“是衍文”]。

Yellow Emperor said: "In heaven, there are winds from eight directions, but for man, there are only winds of the five viscera, and what is the reason?"

Qibo answered:"All the eight winds are evil winds that may hurt the human body.  If one's channels being affected by the evil wind, it will further invade the viscera. When the viscera are touched by the evil wind through channels, one will contract disease and the winds of the five viscera will occur.


东风生于春,在病肝,俞在颈项;南风生于夏,病在心,俞在胸胁;西方生于秋,病在肺,俞在肩背;北风生于冬,病在肾,俞在腰股;中央为土,病在脾,俞在脊。

"The east wind occurs in spring, and the wind is normal. If the liver energy (liver energy associates with spring) of a man declines, he will be hurt by the wind-evil and contracts disease, what is more, his shu-points will be damaged first. As liver-shu is on the neck, so the disease will come about on the neck. The south wind occurs in summer, and the wind is normal. If the heart energy (heart associates with summer) of a man declines, his shu-points will be hurt first. As the heart-shu is on the chest and hypochondria, so the disease will occur on his chest and hypochondria. The west wind occurs in autumn and the wind is normal. If the lung energy (lung associates with autumn) of a man declines, his shu-points will be hurt first. As the lung-shu is on the shoulder and back, the disease will occur on his shoulder and back. The north wind occurs in winter and the wind is normal. If the kidney energy (kidney associates with winter) of a man declines, his shu-points will be hurt first. As the kidney shu is on the loins, the disease will occur on his loins. The centrality associates to earth and its condition is determined by spleen. If one's spleen energy declines, his shu-points will be hurt first. As the spleen-shu is on the spine, so the disease will occur on the spine. Although they are the shu-points of the five viscera which is being affected, but when take a step further, they will become the disease of the five viscera.

故春气者病在头,夏气者病在藏,秋气者病在肩背,冬气者病在四支。

"Thus, the disease caused by spring-evil is on the head, as liver associates with spring and the shu-point of liver is on the neck which belongs to the head; the disease caused by summer evil is on the chest and hypochondria as heart associates with summer and the shu point of heart is on the chest and hypochondria which accomodates the viscera; the disease caused by autumn-evil is on the shoulder and back, as lung associates with autumn and the shu point of lung is on the shoulder and back; the disease caused by winter-evil is on the extremities as kidney associates to winter and the shu point of kidney is on the loins, and the extremities are the terminals of the loins.


微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:中医翻译例文——脉解篇(节选)/On Channels


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)