会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 中医翻译 > 正文

中医翻译例文——大奇论篇(节选)/On Strange Diseases

发布时间: 2025-07-14 09:55:44   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 心脉满大,痢瘛筋挛,肝脉小急,痢瘛筋挛;肝脉鹜,暴有所惊骇,脉不至若瘖,不治自己。


大奇论篇/Da Qi Lun

(On Strange Diseases)


肝满[“满”应作“脉”,以后“心脉”“肝脉”均同]肾满肺满皆实,即[《太素》“即”作“皆”]为肿。肺为雍[《太素》《甲乙》“雍”并作“痈”,按“肺”下“之”字術],喘而两肤满:肝雍,两胠[《太素》“胠”作“胁”]满,卧则惊,不得小便;肾雍,脚[《太素》《甲乙》“脚”并作“肚”《脉经》“少”并作“小”]下至少腹满,胫有大小,髀䯒大[《甲乙》“骺”作“胫”,无“大”字]跛,易偏枯。

When the pulse conditions of the liver, kindey and lung are all substantial, abundant and full, they can all cause swelling.

When one contracts the lung abscess, rapid respiration and distention of the two lateral sides of the thoraxes will occur; when one contracts the liver abscess, distention of the two lateral sides of the thoraxes, fright during sleep and dysuria will occur; when one contracts the kidney abscess, distention over the hypochondrium and the lower abdomen, swelling of the two lateral sides of the tibia now and then, deformation of the thighs and legs will occur, the patient can not keep his body in balance when walking, and he is apt to have hemiplegia.

心脉满大,痢瘛筋挛;肝脉小急,痢瘛筋挛;肝脉鹜,暴有所惊骇,脉不至若瘖,不治自己。

When the heart pulse is full and gigantic, it shows the internal heat is excessive, epilepsy, cramp of hands and feet, and the stiffness of tendons will occur. If the liver pulse is small and tight, which shows asthenic-cold of the liver, epilepsy, cramp of hands and feet and the stiffness of tendons will also occur. If the liver pulse is rapid, or the pulse can not be felt due to the fright of the patient and he also has dysphonia, it is the phenomenum of the adverseness of vital energy due to fright. It is not necessary to treat at all as it will be recovered when the patient is calmed down.


肾脉小急,肝脉小急,心脉小急[《太素》“心脉”下无“小急”二字,“心脉”二字连下读]不鼓皆为瘕。

When the kidney pulse is small and tight, the liver pulse is also small and tight, and the heart pulse is not hitting under the fingers, it shows the stagnation of the blood which may become abdominal mass.

肾肝并沉[王注“肾肝”下并有“脉”字]为石水,并浮为风水,并虚为死,并小弦欲[《全生指迷方》引作“为”]惊。

When both the kidney pulse and the liver pulse are sunken, indurative edema will occur. When both the pulse conditions of kidney and liver are floating, it is edema caused by wind-evil and it is a fatal disease. If they are small and wiry like a bow string, the disease of terror will occur.

肾脉大急沉,肝脉大急沉,皆为疝。

When the pulse condition of kidney is gigantic, rapid and sunken, or the pulse condition of the liver is gigantic, rapid and sunken, hernia will occur.


微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:中医翻译例文——厥论篇(节选)/On Jue-syndrome


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)