中医翻译
-
中医经典语句翻译特点 (2024-10-28)
中医理论的特殊性,翻译时不论用以上介绍的何种方法仍难免语焉不详、信息不全或误导读者等种种弊端。
-
医学文章的语场 (2024-10-27)
特定的语场决定了此类医学文章的规范性和严谨性, 所以在翻译的过程中应该避免过于口语化的词汇的出现。
-
互文性在中医药说明书翻译中的运用 (2024-10-07)
互文信号是互文内容出现的标志,会引导译者搜索到原文本所引用、继承和发展的前期文本,摸清互文指涉的内容。
-
关于“汉译西化”的问题 (2024-10-04)
没有大量的从外语吸收过来的各种语言成分就没有今天的现代汉语,因此,“汉译西化”所产生的积极方面的影响是十分明显和实在可...
-
关于“三焦”的翻译 (2024-10-02)
我们以为,对于“三焦”似不宜采用直译法来处理,而应根据“词素层仿造法”来进行。
共156条记录 1/16页
首页 上一页 下一页 尾页
第
页