- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
伤寒中风,医反下之,其人下利,日数十行,谷不化,腹中雷鸣,心下痞而满,干呕心烦不得安。医见心下痞,谓病不尽,复下之,其痞益甚,此非结热,但以胃中虚,客气上逆,故使也,甘草泻心汤主之。
甘草泻心汤方
甘草 四两,炙
黄芩 三两
干姜 三两
半夏 半升,洗
大枣 十二枚,擘
黄连 一两
上六味,以水一斗,煮取六升,去滓再煎,取三升,温服一升,日三服。
The incorrect application of a purgative to a febrile disease caused by Cold or Wind will result in repeated diarrhea with undigested cereals several dozen times a day. Other symptoms and signs are a gurgling sound in the Intestine, Vital-energy Stagnancy and fullness and hardness at the epigastrium. Nausea and restlessness are also observed. Taking the case of Vital-energy Stagnancy into consideration, the doctor would again prescribe a dose of purgative for the patient. It may be well predicted that the symptoms and signs of Vital-energy Stagnancy are becoming even worse. The reason is that the Vital-energy Stagnancy in this case is not a stagnancy of pathogenetic Heat, but is the adverse gas ascending from the Stomach caused by a grave Deficiency that makes such an epigastric stagnancy and hardness. Decoction of Radix Glycyrrhizae Xiexin is a curative.
Decoction of Radix Glycyrhizae Xiexin
(Gancao Xiexin Tang):
Radix Glycyrhizae Praeparata 4 liang
Radix Scutellariae 3 liang
Rhizoma Zingiberis 3 liang
Rhizoma Pinelliae 0.5 sheng
Fructus Ziziphi Jujubae 12 pcs.
Rhizoma Coptidis 1 liang
Stew the above drugs in one dou of water till six sheng are left. Filter the decoction and stew it again till three sheng left. Take three doses a day of one sheng each dose when lukewarm.
责任编辑:admin