返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《中共中央关于全面化改革若干重大问题的决定》节选(1) 中英
2018-03-12 09:26:04    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



8. 支持非公有制经济健康发展。非公有制经济在支撑增长、促进创新、扩大就业、增加税收等方面具有重要作用。坚持权利平等、机会平等、规则平等,废除对非公有制经济各种形式的不合理规定,消除各种隐性壁垒,制定非公有制企业进入特许经营领域具体办法。鼓励非公有制企业参与国有企业改革,鼓励发展非公有资本控股的混合所有制企业,鼓励有条件的私营企业建立现代企业制度。


Support the healthy development of the non-public economy, which will play an important role in fostering growth, promoting innovation, expanding employment and increasing tax revenues. Adhere to the equality of rights, equality of opportunity and equality of rules; abolish all forms of unreasonable regulations on the non-public economy, eliminate hidden barriers and fix specific measures promoting non-public enterprises entering franchising fields. Encourage non-public enterprises to participate in SOE reform, encourage their capital holdings of diversified-ownership enterprises and encourage qualified private enterprises to establish modern enterprise systems.

三、加快完善现代市场体系

Modern market system

建设统一开放、竞争有序的市场体系。

Efforts are to be made to build a market system that is uniform but open, orderly and competitive.

9. 建立公平开放透明的市场规则。实行统一的市场准入制度,在制定负面清单基础上,各类市场主体可依法平等进入清单之外领域。改革市场监管体系,严禁和惩处各类违法实行优惠政策行为,反对地方保护,反对垄断。健全优胜劣汰市场化退出机制。

Make market rules that are fair, open and transparent. Implement a unified marketentrance system, with market players of all kinds able to enter equally and legitimatelyinto areas that are not on the negative list. Reform the market regulation system, erasing regional protection, illegitimate favorable policies and monopoly. Perfect the market exit mechanism to promote the survival of the fittest.

10. 完善主要由市场决定价格的机制。凡是能由市场形成价格的都交给市场。推进水、石油、天然气、电力、交通、电信等领域价格改革。政府定价范围主要限定在重要公用事业、公益性服务、网络型自然垄断环节。

Perfect a mechanism where prices are determined by the market. Any price that can be affected by the market must be left to the market. Push ahead with price reforms of water, oil and natural gas, electricity, transportation and telecommunication. Areas in which the government sets prices will be confined to public utilities, public service and areas that are naturally monopolized.

11. 建立城乡统一的建设用地市场。在符合规划和用途管制前提下,允许农村集体经营性建设用地出让、租赁、入股。扩大国有土地有偿使用范围。减少非公益性用地划拨。

Form a construction-land market that unifies urban and rural areas. Allow the sale, leasing and demutualization of rural, collectively owned buildable land under the premise that it conforms to planning. Enlarge the area in which State-owned land can be leased. Reduce land allocation that does not promote public welfare.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中共中央关于全面化改革若干重大问题的决定》节选(2) 中英
下一篇:王毅在"新起点 新理念 新实践-2013中国与世界"研讨会上的演讲 中英对照II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们