返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
习近平主席在华盛顿核安全峰会上的讲话(中英对照)
2018-02-06 09:42:25    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



求木之长者,必固其根本。寻求治本之道,始终是我们的目标。我们要铭记全人类福祉,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,坚定推进全球安全治理,维护和平稳定的国际环境,促进各国普遍发展繁荣,开展和而不同、兼收并蓄的文明交流。惟其如此,才能早日铲除滋生核恐怖主义的土壤。

As a Chinese saying goes, for a tree to grow tall, it needs to have deep roots. And we have always wanted to find a solution that addresses the root cause of the problem. We must bear in mind the well-being of humanity, build a new type of international relations featuring win-win cooperation, steadfastly advance global security governance, uphold a peaceful and stable international environment, promote common development and prosperity of all countries, and facilitate mutual learning and exchanges between different civilizations. Only in this way can we remove the breeding ground of nuclear terrorism at an early date.

强化国家责任,构筑严密持久防线。发展核能是各国自主选择,确保核安全是各国应尽之责。我们要结合国情,从国家层面部署实施核安全战略,制定中长期核安全发展规划,完善核安全立法和监管机制,并确保相关工作得到足够投入和支持。

Stepping up national responsibility and tightening up a line of defense that is sustainable. Just as a country makes its own choice to develop nuclear energy, it bears unshirkable responsibility to ensure nuclear security. Taking into account national conditions, we must, at the national level, plan and implement nuclear security strategy, formulate mid-and-long term development plans for nuclear security, improve nuclear security legislation and monitoring mechanism, and ensure that relevant work receives sufficient input and support.

战略布局离不开实际举措支撑。核恐怖主义威胁非对称性和不确定性突出,日常预防和危机应对要双管齐下。一方面,要做到见之于未萌、治之于未乱,筑牢基本防线,排除恐怖分子利用国际网络和金融系统兴风作浪等新风险。另一方面,要制定全方位、分阶段的危机应对预案,准确评估风险,果断处置事态,及时掌控局势。

Strategic layout will get nowhere without support of concrete measures. The threat posed by nuclear terrorism is highly asymmetrical and unpredictable. Day-to-day prevention and crisis response must go together. It is important to detect and nip such threats in the bud before they become real and turn into crisis, build a basic line of defense, and prevent new risks whereby terrorists manipulate international network and financial system to stir up trouble. Moreover, it is important to work out crisis response plan which is comprehensive and stage-specific, accurately assess risks, decisively handle incidents, and timely put the situation under control.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2016年核安全峰会公报(中英对照)
下一篇:王毅部长在博鳌亚洲论坛2016年年会二十国集团分论坛上的讲话(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们