- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(三)省略语气助词
汉语中有许多语气助词,如“的”、“吧”、“呢”、“啊”、“呀”、“嘛”、“吗”、“啦”、“了”、“罢了”等,而英语中没有语气助词,因此汉译英时可以省去这些语气助词。例如:
1)不要认真吗!我不过开开玩笑罢了。
Don't take it seriously . I'm just making fun of you. (省略“吗”,“罢了”)
2)这个小孩随身带着刀子啦,剪子啦,以及诸如此类的东西,在口袋里丁铃当郎地直响。
The little hoy had brought with him knife,scissors and what not , tinkling in his pocket.(省、略“啦”)
3)我呢,从ー开始就不赞成。
As for me, I don't agree from the very beginning. (省略“呢”)
4)那双眼啊,像海水一样的颜色,愉快,毫不沮丧。
The eyes were the same colour as the sea , cheerful and undefeated. (省略“啊”)
责任编辑:admin