- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
怕乱套的人是把自己想象成了救世主,以为自己不定出一条金科玉律,翻译业从此就岌岌乎危哉,寸步难行了;这种人忘掉了翻译业已存在了几千年,并无一条定规可以一劳永逸地解决一切问题;(3)假如翻译是一种艺术,则自然遵从艺术发展的规律,试问艺术上有一条永恒不变的法规或价值判断标准么?假如翻译是科学,则翻译自然应遵从科学发展的规律,试问科学上的原则或标准是我们随意地规定出来的么?所以提出翻译标准多元互补论这个概念,不过是总结了几千年有关翻译标准的理论,主张采取宽容的态度,承认翻译上存在着具体的并行不悖的多个标准这个客观现实而已,那么,翻译是否 就真的没有任何统一性呢?从纯理论上说来,既然“一致而百虑,同归而殊途”,就当然存在着一个“同归”、“一致”之处,这个处所就是翻译的绝对标准换言之一。
责任编辑:admin