会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

词语搭配的分译

发布时间: 2018-07-06 09:05:46   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



接着,父亲毕恭毕敬地高声感请天主,虔诚的眼晴ー会儿盯着药丸,一会儿望着天。

另外,有些英语词语尽管只有ー组搭配,但其含义也需加以分解和扩展。如:


例3 But his armies have outrun their supplies.

可是他的军队进展太快,给养跟不上。


例4 It (the railroad company) was a weary, money-losing mess, long weakened by vigorous competition from truckers in its home state of California.

它一蹶不振、连年亏损、管理混乱,在其老家加州早已因来自公路运输的大竞争而变得岌岌可危。



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:省词法举例介绍
  • 下一篇:增词法举例


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)