- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
X=USR(000)を実行するとXにデータ・エリアの先頭番地が得られ,ここから256バイト分がカセットのためのデータ・エリアとなります。
「TEAC PSー85ユーザズマニュアル
CMT インタフェイス・ボード」より
【要点】
词的用法及文脉理解
●~分
●~が得られる
【错译】
X=USR(000)执行时,X得到数据区域的前端地址,从这里以256字节为一部分,作为盒的数据区域。
【改译】
一执行X=USR(O00),X即得到数据区域的开头地址。从这里起,256字节即成为盒的数据区域。
【说明】
エリア [area] 区域,范围
カセット [cassette] 盒,箱
“~を実行すると”中的“と”是接续助词,在此表示条件,意思是“一~就~”。
“256バイト分”中的“分”是接尾词。接尾词“分”大致有以下含义:
(1)表示分量
——コーヒー2はい分で160円です。
/咖啡两杯160日元。
——3人分の料理をください。
/请来三(人)份菜。
(2)表示成分,部分
——葡萄は糖分の多い果物です。
/葡萄是含糖分多的水果。
——これはアルコール分の少ないお酒だ。
/这是度数小的酒。
——追加分は明日お送りします。
/追加部分明天送去。
“256バイト分”中的“分”表示分量,译为“256字节”即可,译为“256字节为一部分”是不对的。
“先頭番地が得られる”是“先頭番地を得る”的可能态。“得られる”意为“能够得到”。
“先頭番地(せんとうばんち)”的意思是“开头地址”、“起始地址”,不要译为“前端地址”。
责任编辑:admin