- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
電動機保護のばあいBL-1形温度継電器の動作によってトリップするか警報にするかは電動機の運転の重要さと電動機そのものの重要さのかね合いの問題となります。電動機そのものの保護のみ考えればもちろんトリップであります。しかし中には負荷の重要性から絶対に止めてはならない電動機もありますからこのようなものには当然警報となります。
「三菱温度继電器」より
【要点】
词的理解
そのもの
【词汇】
選択(せんたく)选择
電動機(でんどうき)电动机
温度継電器(おんどけいでんき)热继电器
保護(ほご)保护
【译文】
跳闸或报警的选择
对电动机进行保护时,是以BL-1型热继电器动作而跳闸还是采用报警,这是电动机运转的重要性和电动机本身的重要性的综合问题。如果只考虑电动机本身的保护,当然是跳闸。但是,其中从负荷的重要性而言,也有的电动机绝对不能停止,对这种情况当然是进行报警。
【说明】
“トリップか報警かの選択”中的“か”是并列助词,表示数者择一。
“~にする”表示决定。例如:
——ごはんにするかマントウにするか。
/吃米饭还是吃馒头?
——今度ピンポンにしましょうか
/这次咱们打乒乓球吧!
请注意“~をする”和“~を~にする”的用法:
——何をするか。
/(要)做什么?
——品物を金にする。
/把东西换成钱。
“電動機そのものの重要さ”,“そのもの”接在名词或形容动词的词干后表示“~的本身”或加强前一个词的词义,即“非常~”。
——映画そのものが悪いわけではない。
/电影本身并不是坏东西。
——電動機そのものの保護のみ考えればもちろんトリップであります。
/如果只考虑电动机本身的保护,当然是跳闸。
——彼は誠実そのものだ。
/他非常诚实。
——仕事に対して真剣そのものだ。
/对工作非常认真。
责任编辑:admin