会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

科技英语被动句译成汉语无主句

发布时间: 2022-06-14 09:29:43   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 这是科技英语中被动语态使用得特别多的一个主要原因,这类被动句译成汉语时,主语往往转换为宾语,又无需补出执行者,这样一来...



科技文章在讲述什么事情时,常常是强调做什么事和怎么做而不介意谁去做。这是科技英语中被动语态使用得特别多的一个主要原因。这类被动句译成汉语时,主语往往转换为宾语,又无需补出执行者,这样一来,被动句便译成了无主句。例如:


1) A new oil field has been opened up.

已经开发了一座新油田。


2) More new factories will be built in the near future.

不久将修建更多的新工厂。


3) The resistance can be determined provided that the voltage and current are known.

只要知道电压和电流,就能够确定电阻。


4) The students are taught English in a new way.

用新方法教学生们英语。


5) A laser is used to produce very powerful beams of light.

用激光器来产生极强的光束。


6) Much greater magnification can be obtained with the clectron microscope.

使用电子显微镜能获得大得多的放大倍数。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)