- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
ローラチェーン伝動におけるスプロケットの歯形としては,ローラチェーンの張力を吸収する適当な圧力角があること,ローラチェーンの摩耗伸びにより, かみあい位置が変化しても適当な圧力角が保たれること, ローラチェーンのかみこみ, かみ外れの時に干渉しないような適当な逃げを持つこと, 適当な工具で容易に歯切りができることなどのことが必要である。
「JISB1082ローラチェーン用スプロケット歯形」より
【要点】
文脉理解
●“~こと,~こと,~こと,~こと”
“~ことが必要である”
【词汇】
歯形(はがた)齿形
張力(ちょうりょく)张力, 拉力
圧力角(あつりょくかく)压力角,啮合角
摩耗(まもう)磨损, 磨耗
かみあい〔嚙合〕啮合,咬合
かみこみ〔嚙こみ〕啮入, 咬入
干涉(かんしょう)干涉, 干扰
逃げ(にげ)后让, 油沟
歯切り(はぎり)切齿
【译文】
链轮在滚链传动中的齿形,应具备以下性能:有吸收滚链张力的适当的啮合角;由于滚链的磨损伸长,即使啮合位置发生变化也能保持适当的啮合角;滚链咬入、咬开时具有不加干扰的适当的后让;以适当的工具即能容易地进行切齿等。
【说明】
“~ことが必要である”意思是“需要~”。
本例句在“ことが必要である”之前,出现了四个“こと”。这些“こと”接在动词连体形后表示要求,即作为链轮的齿形应具备的性能。翻译时可将“ことが必要である”译在前面。再者,为了将意思表达得更加清楚,可用分号“;”将各个“こと”的要求事项分开。
以下两例中的“こと”也是表示要求、命令的:
——この薬は一日三回食後に飲むこと。
/这药要一天三次饭后吃。
——授業中にはたばこを吸わないこと。
/上课时不要吸烟。
责任编辑:admin