- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
ばねが強いほどクラッキング圧力は高くなります。
「VT220/VT220-Tユーザガイド」より
【要点】
●句型“~ほど~”
●由“ほど”构成的另外两个句型
【词汇】
ばね〔発条〕弹簧,发条(=スプリング)
クラッキング[cracking]开启,裂开
圧力(あつりょく)压力
ユーザガイド[user guide]用户手册
【译文】
弹簧越强,开启压力越高。
【说明】
(1)“ほど”是一个副助词,它接在用言连体形后构成一个句型,意为“越~越~”。例如:
——高くのぼるほど山の空気が薄くなる。
/越往上爬,山上的空气越稀薄。
表示“越~越~”之意时,更常用的形式是“~ば~ほど”。例如:
——人は金持になればなるほどけちになるものだ。
/人是越有钱越吝啬。
——日本では北へ行けば行くほど寒くなります。
/在日本越往北去越冷。
(2)“ほど”和“ない”呼应,可以构成以下两个常用句型。其一是“~ほど~ない”,意为“不象~那样~”,“没有~那么~”。例如:
——今年は去年の夏ほどあつくない。
/今年不象去年那样热。
——このパイプはあのパイプほど長くない。
/这根管子没有那根管子那么长。
再者,以“~ほど~はない”的形式,表示最大限度,“没有比~再(更)~”,“~最~”。
——野球ほどおもしろいスポーツはありません。
/没有比棒球更有意思的体育项目了。
——この学校では田中さんほど頭のいい火はいません。
/在这所学校里,没有比田中再聪明的了。
责任编辑:admin