会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

方式状语从句的译法

发布时间: 2018-12-21 09:04:19   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 方式状语从句有时可译为汉语的ー个方式分句,一般按照原句子的顺序翻译即可。



英语中引导方式状语从句的连接词有:as, as if, as though, just as, in a manner that, in this way that, in such a way, to the extent that, in degree as, according as, in the same as, 等。方式状语的译法有如下三种情況。


1. 顺译法

方式状语从句有时可译为汉语的ー个方式分句,一般按照原句子的顺序翻译即可。如:

* Electric charges have the opposite polarities just as magnets have north and south poles.

电荷有相反的极性,就像磁铁有南北极一样。 


* Just as sound waves do, light waves differ in frequency.

同声波一样,光波也有不同的频率。


* Electrical pulses pass along these nerves just as an electric current passing through wires.

电脉冲流过这些神经,就像电流通过电线一样。


2.合译法

有时可以把原文的主句和方式状语从句译为ー个单句,合译的方法有两种。

 (1)译为方式状语词组



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:让步状语从句的译法
  • 下一篇:条件状语从句的译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)