会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

名词的转译

发布时间: 2018-06-05 09:17:43   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 名词转译为动词,形容词及副词等,粘贴出来供大家参考。



名词转译为动词,形容词及副词等。


1. 名词转译为动词


英语中有大量动词派生的名词和具有动作意义的名词,均可以转译为汉语的动词。 

(1) 动词派生的名词转译为动词

* The application of just a fraction of a volt across the ends of a copper conductor can produce a large current flow.

在一个铜导体的两端只要加上零点几伏的电压就会产生一个相当大的电流。(动词派生的名词application转译为动词)

* All these factors play a key role in formulation of the model.

在拟定模型时,所有这些因素都将起到关键性的作用。(动词派生的名词formulation 转译为动词)

* The first step in the solution of any dynamical problem is the selection of an appropriate coordinate system.

在解任何一个动力学运算题时要做的第一歩就是选择一个合适的坐标。(动词派生的名词solution和selection转译为动词)


(2) 具有动作意义的名词转译为动词

* A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of a bird. 

鸡是研究禽类外部特征的合适范例。(名词study转译为动词)

* The inductive coupling permits the use of EM system in aircraft.

感应耦合使我们能在飞机上利用电磁系统。(名词use转译为动词)

* The flow of electrons is from the negative zinc plate to the positive copper plate. 

电子从负的锌极流向正的铜极。(名词flow转译为动词)


2. 名词转译为形容词

名词转译成形容词有以下几种类型:

(1) 形容词派生的名词




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:科学翻译人才需要培养
  • 下一篇:英语翻译重复法应用


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)