会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

日文回忆录的翻译

发布时间: 2018-12-24 09:16:49   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



在我进中学的时期,大哥游学东京,ニ哥负笈大阪,家中只有母亲带着一个叫阿仲的忠实女仆支撑着门户。父亲平素不善理财治产,而且怜贫好客,以致到了晩年,弄得家计大乱,几至不可收拾。母亲以ー个女流之身,接管了这样ー个家庭,还要设法供三个儿子求学,煞费苦心是可想而知的。有时我回家取学费,发现她暗中使人把被褥、蚊帐等物送进当铺,我也不知多少次躲在房中涕泣。克服如此的难关,并使我们得受一定的教育,母亲身心的劳苦,自不待言,而帮助母亲整顿家业的实为村中的长者彦代梦老人。如今这位老人已经去世,他的儿子千马继承了家业,至今依然秉承乃父遗志,时刻关怀和帮助我们这个没落的家庭。他不仅是我本人和我家的恩人,而且也是这个世风浅薄的时代中一位不可多得的义人。(佚名初译,林启彦改译,《三十三年之梦》,花城出版社、三联书店香港分店联合出版,1981年)


宫崎寅藏〔1871〜1922年)原名虎藏,号滔天,少受自由民权思想影响,有侠者风。曾热心襄助中国民主革命,与孙中山、黄兴等结下探厚友谊。他写的《三十三年之梦)是一本自传体回忆录, 记述了他的思想、性格的形成和发展的过程以及结识孙中山及黄兴,营救康有为、梁启超,参与策划惠州起义等活动的经历。是研究中日关系史、探讨孙中山早年革命活动的ー份有用资料。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:日文传记的翻译
  • 下一篇:日语日记的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)