会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

跨文化比较与翻译

发布时间: 2018-03-17 08:08:48   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



3. 经验教训

cat's paw替人火中取栗(释意、同化) 

to have an ax to grind 別有用心(释意)

黄梁美梦 a fool's paradise(化异);a pipe dream(释意)

东山再起 to stage a corneback(释意);to return a previous stage(简化)


4. 人生哲理与名言

上梁不正下梁歪

Fish begins to stink at the head.(化异)

福兮祸所伏,祸兮福所依

Misfortune goes with fortune and fortune lies in misfortune. (归化)


历史典故与遗训的文化内涵迁移,让读者不仅欣赏到异族语言文化的精彩,历史上的风云际会,也领悟到其中发人深省的哲理和教训。人的生存方式和社会结构形态也制约人的思维方式。 人凭借语言文字而趋向理性,语言也反作用于人及人类社会。跨文化的社会认知的迁移使读者从异族文化中反观自身文化,人性会得到一个更高的理性升华。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:翻译“仿”的策路
  • 下一篇:翻译中的“对应”


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至18964029557@163.com,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)