会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

医学口译例文——Hospitals of Tomorrow

发布时间: 2024-11-28 09:22:07   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: There are few things more traumatic than being hospitalized, but from coast to coast medical centers are upgrading to ...


1. Today we visited two hospitals using robots, communicators and scanning equipment. All they make communication better, diagnosis faster and life-saving surgery more accurate. 

今天我们参观的两家医院都使用机器人、通讯设备和扫描设备。所有这些设备都使交流更顺畅,诊断更快捷,救死扶伤的手术更精确。

2. There are few things more traumatic than being hospitalized. But from coast to coast medical centers are upgrading to the latest technology and the future might be here sooner than you think.

很少有比住院治疗更痛苦难忘的经历了。但是从东海岸到西海岸,医疗中心在用最新技术升级。这里的未来或许比你想象的要来得快。

3. In California, El Camino Hospital calls itself the first smart hospital.

在加利福尼亚州,艾尔•卡米诺医院把自己称为首家智能医院。

4. The newest technology meets you almost at the front door. A biometric registration system using palm scans, capturing a patients' unique vein pattern which is then linked to their complete medical files. 

你几乎在医院正门就遇到了最新的技术。一种生物计量学登记系统,通过手掌扫描记录下病人特有的静脉图案,并与病人的完整医疗档案相联系。

5. No more jarring hospital-wide pagers or beepers, the voice-activating communication devices provide direct connections to doctors and nurses. 

整个医院不再有刺耳的寻呼机或呼叫机,语音激活通讯设备提供直接与医生和护士的联系。


6. Clinical care rooms come with advanced beds with built-in translation of 22 different languages. 

临床病房里有先进的病床带有内置的翻译器,提供22种不同语言的翻译。

7. Across the country, New York- Presbyterian Hospital is the first in the country to get 3-D images of the patient inside the operating rooms during an operation.

在美国,纽约—长老会医院是第一家在手术过程中可以在手术室里获得病人三维图像的医院。

8. "Right now we are using it for vascular neurosurgery. We're looking into using it for tumor surgery. We're looking into using it for spinal surgery."

“当下我们正在把三维图像用于血管神经外科。我们在研究用在肿瘤外科手术和脊柱外科手术中。”

9. For the first time neurosurgeons performing delicate brain surgery can find almost instantaneously if their operation was a success. 

施行精细脑外科手术的神经外科医生第一次几乎是立刻就能发现手术是否成功。

10. This is a game-changer. Before if a surgeon needed imaging during the surgery, the patient might stay on general anesthesia, move to radiology, have scans taken and then move back to the OR if more need to be done.

这改变了做事的规则。以前,如果外科医生手术期间需要影像,病人可能要保持全身麻醉,到放射科去做扫描。如果要做更多手术,病人接着还要回到手术室。

11. "To have this type of equipment allows us to study the brain, to work on the brain and not to injure people while we are doing it. It's just incredible." 

“有了这种设备,我们就能研究大脑。在进行大脑手术时就不会伤害病人。这真是令人难以置信。”

12. High tech advancements, we all hope never to need, can make the world different if we do.

我们都希望不需要有的高技术发展。一旦我们需要时,高技术使世界大不一样。


责任编辑:admin

微信公众号

  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:医学口译例文——Cost of Medical Mistakes


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)