(6) 按钮问题
做同传的时候要注意有没有按对button。中英文转换时要记得换button,否则人家会以为你没有翻译。频道没有换还不是最糟糕的,听众换个频 道就可以听到你的声音。如果是自己的麦克风没有开,翻译了半天就白翻了,弄不好还会被人投诉。需要咳嗽或是喝水的时候,可以按住mute button。 需要问搭档某个词的时候,也可以按着mute button。按着mute button的时 候,听众就听不到你的声音。做同传的时候要注意控制自己的声音。听众连 你的喘气声都可以听得清清楚楚。休息时间在同传箱里和搭档聊天或是抱 怨的时候,要确保麦克风没有开。
(7) 饮水和嗓子保护的问题
同传译员要备好几瓶水。同传时间长了很容易口干舌燥,因此,喝水非常重要。但是,如果声音已经沙哑或者喉咙发炎,喝水是减缓不了喉咙的不 舒服的。在这样的情况下,译员要自备一些润喉糖或是滋润喉咙的雪梨裔或 是京都念慈庵枇杷資。C先生有一次做同传时碰上喉咙有点发炎,怎么喝水 都觉得难受,高强度的工作让喉咙差点失声。喉咙不舒服直接影响语流和语 速。所以,做同传平时要注意保护嗓子,避免烟酒和刺激喉咙的食物。有时,会议主办单位不一定记得给翻译准备矿泉水。所以,会议开始前自己就要看 看同传箱里有没有水。如果没有,就要请会议主办单位准备几瓶水。