1.International auto makers are gearing up for the era of the Chinese family car.
世界汽车制造商正在加快步伐迎接中国家庭轿车时代的到来。
2.Gone is the heavy skepticism about China’s near-term potential to develop a mass auto market.
人们曾深深怀疑中国是否已临近建立大众汽车市场的时期,这种疑虑现已消散殆尽。
3.The biggest US and Japanese companies have bypassed China to date, allowing German and French companies to take an early lead.
美国和日本最大的汽车公司错过了机遇,只是德法两国的汽车公司捷足先登,领先一步。
4.Aware of the situation, Ford Motor Co. is resolved to change it.
福特汽车公司注意到了这个状况,打算改变这一局面。
5.Recent moves by the Chinese government to kick, start its small land unsophisticated auto industry are behind Ford Motor’s change of heart.
福特汽车公司这一转变,其动因是中国政府为推动其弱小单一的汽车工业的发展采取了一些措施。
6.Beijing unveiled an industrial policy last week that aims to consolidate China’s 120 manufacturers into eight significant players and to make “affordable family sedans” by the year 2000.
上周北京向外公开了一项工业政策,计划把中国120个厂家加以强化组合,联合成八大汽车制造企业,到2000年时,生产出“买得起的轿车”。
7.Government Officials predict confidently that China will manufacture about three million cars and trucks by the end of this century.
政府官员非常自信的预见本世纪末中国将制造大约3百万的轿车和卡车。
8.”There ‘s no major Japanese company that doesn’t want to get into this market now,” says a Toyota official at the auto-show, who asked to remain unnamed.
在一个汽车展销会上,一位不愿意透露姓名的丰田公司的官员说:“没有哪一家大的日本公司不想挤进这个市场的。”
9.”Yes, it is true we haven’t been optimistic in the past. We are wrong to wait.”
“是的,过去我们的态度不是很乐观,我们的等待是错误的。”
10.A former Chryster executive who now heads China Automotive Components Corp. says,” This is going to be the only market in the world that compares in size to the market in the U.S..
一位前任克莱斯勒汽车公司的经理,现在是中国汽车零部件负责人说,“这是世界上唯一个能在规模上能与美国市场相抗衡的一个市场。”
11.People are kicking themselves for not getting here sooner.
人们都为没能尽快的挤进市场而严厉自责,但现在进入这个市场,为时还不算太晚。