- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
白皮书讲得清清楚楚,中美经贸磋商每次经历波折都是由于美方出尔反尔、违背共识、不讲诚信造成的。美方指责中方在磋商中“开倒车”完全是歪曲事实、倒打一耙。
读者朋友也许还记得,针对美方指责中方从事“不公平贸易行为”,去年9月24日中方发布《关于中美经贸摩擦的事实与中方立场》白皮书,对美方在贸易逆差、知识产权、技术转让等方面对中方的不实指责一一进行了权威回应和批驳。
As it clearly states, every setback in the trade talks was caused because the US side was flip-flopping and breaking commitments. Its accusation on China's "backpedaling" is merely an attempt to distort the facts and blame the innocent party for its own wrongdoing.
You may also recall, on September 24 last year, in response to the US accusation on China's "unfair trade practices", China issued the white paper, namely The Facts and China's Position on China-US Trade Friction, which was an authoritative response and refutation to the baseless blames by the US on trade deficit, intellectual property rights and technology transfer.
两份白皮书全面介绍了中美经贸磋商基本情况,阐明了中国对中美经贸磋商的政策立场。
在阿布贾大学同师生们交流时,我并没有过多谈及白皮书,更多分享的是关于中国的一些根本特性。我认为,只要真正深入地了解了一个真实的中国,人们对涉及中国的重大问题,诸如中美经贸磋商,都不难自己得出结论。
The two white papers provide a comprehensive picture of the China-US economic and trade consultations, and present China's policy position on these consultations.
I didn't talk much on the white papers while I was in UniAbuja, though. My response to that big question kept a focus on some fundamentals of China. My argument was, people could draw their own conclusions on any big issue concerning China, such as the outcome of the China-US economic and trade consultations, once they truly understand China as it is.
我从中国共产党的领导讲起。中国共产党1921年成立,1949年开始执政,从来都是中国人民的主心骨。从极其艰难处境起步,中国共产党发展壮大成为世界上最强大的执政党。无论是弱小还是强大,无论是顺境还是逆境,都初心不改、矢志不渝,团结带领中国人民历经千难万险,付出巨大牺牲,敢于面对曲折,勇于修正错误,攻克了一个又一个看似不可攻克的难关,创造了一个又一个彪炳史册的人间奇迹。中国的发展不会一帆风顺,必然会有艰难险阻甚至惊涛骇浪。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国面对各种风险和挑战,有信心迎难而上,化危为机,不断开拓新天地。任何挑战都挡不住中国前进的步伐。
I mentioned the leadership of the Communist Party of China (CPC).
Founded in 1921, came to power in 1949, the CPC has always been the backbone of the Chinese people. From a extremely humble beginning, the CPC is now the largest and strongest ruling party in the world. Over the past 98 years, whether in times of weakness or strength, whether in times of adversity or smooth sailing, the CPC has never forgotten its founding mission, nor wavered in its pursuit. It has united the Chinese people and led them in conquering countless challenges, making enormous sacrifices, meeting setbacks squarely, and courageously righting wrongs. Thus the Chinese people have, time and again, overcome the seemingly insurmountable and created miracle upon miracle.
China's development may not be all smooth sailing. Difficulties or even perils are inevitable. Whatever the future might bring, China, under the leadership of CPC Central Committee with President Xi Jinping as its core, is confident of meeting challenges head on, turning risks into opportunities, and opening new chapters. No challenge will hold back China's development.