- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
五要筑牢伙伴关系这一坚实依托。当事国、出兵国、出资国要形成合力。非盟自主和平行动是非洲国家以非洲方式解决非洲问题的积极实践,中方支持联合国为其提供可持续、可预测的资金支持。
秘书长先生,
Fifth, strong partnership. This is what underpins the success of every peacekeeping operation. Greater synergy must be developed between host countries, troop- and police-contributors and financial contributors. The African Union's independent peace mission is a laudable effort to seek African solutions to African issues. China supports the UN in providing sustained and predictable funding assistance to this effort.
Mr. Secretary General,
中国是联合国维和行动的坚定支持者和积极参与者。中国已累计派出3.7万人次军警官兵参与维和行动。在联合国维和行动中,已有21位中国军人和警察献出了他们的生命。
中国全面落实习近平主席2015年在联合国维和峰会上宣布的重大举措,8000人规模的维和待命部队及常备维和警队已组建完毕,等候任务。我们在非洲部署了首支直升机分队,为联合国及有关国家维和人员开展多项培训,并通过中国-联合国和平与发展基金资助了加强维和人员安全、非洲维和能力建设等多个项目,取得积极成果。
China is both a firm supporter and an active contributor to UN peacekeeping operations. To date, China has sent 37,000 military and police officers to UN peacekeeping operations. Twenty-one of them have made the ultimate sacrifice in their line of duty.
In 2015, President Xi Jinping announced important steps at the UN Peacekeeping Summit. They have now been turned into a reality. An 8,000-strong peacekeeping standby force and a standby peacekeeping police force have been set up and are ready to go. China has deployed its first helicopter squad to UN peacekeeping operations in Africa. China is providing training for UN and national peacekeepers. Through the China-UN Peace and Development Fund, China is financing programs aiming to strengthen peacekeepers' safety and enhance the peacekeeping capacity of African countries. The results speak for themselves.
秘书长先生,联合国维和行动正站在新的起点。中国愿同所有爱好和平的国家携起手来,让维和行动的和平之光照亮世界每一个角落。
谢谢秘书长先生。
Mr. Secretary General,
UN peacekeeping is at a new starting point. China stands ready to work with all peace-loving nations to see that the light of peace shines upon every corner of the globe.
Mr. Secretary General, thank you.