会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年9月6日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-09-11 09:24:03   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  答:昨天,我已经说过,围绕此次太平洋岛国论坛会,瑙鲁方面上演了一出拙劣的闹剧。瑙鲁方面有关言论与事实完全不符,纯属颠倒黑白、倒打一耙。事实上,恰恰是瑙方的错误言行,令多数论坛成员国领导人感到失望,应该反思和道歉的恰恰是瑙鲁方面。 

  我想正告瑙鲁及这出戏背后的“导演”:面对一个中国原则的浩荡历史潮流,停止无理取闹,不要再自取其辱。 

A: Like I said yesterday, Nauru staged a despicable farce regarding the Pacific Islands Forum (PIF). What Nauru claimed is completely inconsistent with the facts. It is nothing but confusing right and wrong and blame-shifting. Actually, it is Nauru's wrong words and deeds that make the leaders of many PIF members feel disappointed. It is Nauru who should reflect on its behavior and apologize.


I want to admonish Nauru and the "directors" behind this farce that they should stop making trouble out of nothing and inviting humiliation in the face of the broad historical trend of the one-China principle. 


  问:你刚才发布了王毅国务委员兼外长将访问巴基斯坦的消息,我们知道,巴基斯坦刚刚选举成立了新一届政府。你能否介绍王毅国务委员兼外长此时访巴的主要考虑和具体安排? 

  答:中国和巴基斯坦是全天候战略合作伙伴,两国是好邻居、好朋友、好兄弟。中巴关系一直保持着良好发展势头,双方保持着频繁的高层交往,各领域务实合作顺利推进,特别是中巴经济走廊建设取得了丰硕成果。正如你所说,巴基斯坦不久前刚刚顺利举行了大选,选举产生了新总统,平稳完成政府换届。习近平主席、李克强总理已分别向阿尔维总统、伊姆兰·汗总理发去了贺电。 

Q: Just now you announced that State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will visit Pakistan. We know that not long ago, the general election was held in Pakistan and the new government has just assumed office. Could you tell us the main considerations and specific arrangements of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's visit to Pakistan at this point? 


A: China and Pakistan are all-weather strategic cooperative partners. Our two countries are good neighbors, good friends and good brothers. China-Pakistan ties always maintain a sound momentum of growth as evidenced by frequent high-level exchanges and smooth progress in practical cooperation across the board. What needs to be mentioned is that fruitful outcomes have been reaped in advancing the China-Pakistan Economic Corridor. Like you said, not long ago, the general election was held smoothly in Pakistan. A new President was elected and the transition of the government was completed in a steady manner. President Xi Jinping and Premier Li Keqiang have sent messages of congratulations to President Arif Alvi and Prime Minister Imran Khan respectively. 


  应库雷希外长邀请,王毅国务委员兼外长将对巴基斯坦进行正式访问。访问期间,除了与库雷希外长举行会谈并共见记者外,王毅国务委员兼外长还将拜会巴方主要领导人。双方将就双边关系和共同关心的国际和地区议题交换意见。 

  王毅国务委员此次访问是巴基斯坦新政府成立后,中巴之间首次高层交往。我们希望并期待通过此访,延续中巴传统友谊,促进各领域互利合作,将中巴全天候战略合作伙伴关系推向新高度。 

At the invitation of Foreign Minister Qureshi, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will pay an official visit to Pakistan. During the visit, besides holding talks and a joint press conference with Foreign Minister Qureshi, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will meet with the major leaders of Pakistan. Our two sides will exchange views on bilateral relations and the international and regional issues of mutual interest.


State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's visit is the first high-level visit between China and Pakistan after the new Pakistani government took office. We hope that our two countries, through this visit, can renew our traditional friendship, promote mutually beneficial cooperation in various areas and elevate the China-Pakistan all-weather strategic cooperative partnership to a new high.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)