会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年6月5日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-06-06 09:07:45   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年6月5日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。



Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on June 5, 2018


应俄罗斯联邦政府邀请,习近平主席特使、国务院副总理孙春兰将于6月12日至15日赴俄罗斯出席第21届世界杯足球赛开幕式。 


  问:俄罗斯总统普京将结合出席上海合作组织青岛峰会对华进行国事访问。你能否介绍一下有关此访的活动安排? 


At the invitation of the government of the Russian Federation, Special Envoy of President Xi Jinping and Vice Premiere of the State Council Sun Chunlan will travel to Russia to attend the opening ceremony of the 2018 FIFA World Cup from June 12 to 15.


Q: Russian President Putin will pay a state visit to China, besides attending the SCO Qingdao Summit. Do you know the specific schedule of his state visit? 


  答:普京总统此访将是他新一届总统任期首次对中国进行国事访问,也是两国元首今年年内首次会晤,对规划中俄关系发展、推动两国各领域合作具有重要意义。访问期间,习近平主席将同普京总统举行小、大范围会谈,共同会见记者,出席签字仪式和欢迎宴会等,就中俄关系、重点领域合作以及共同关心的国际和地区问题交换意见。根据惯例,双方将发表重要政治文件,签署一系列各领域合作协议。除国事访问正式活动外,访问期间还有很多亮点,比如两国元首将共同出席中俄有关人文活动,在更加轻松友好的氛围中进行深入交流。相信在双方共同努力下,普京总统此访将取得圆满成功,收获丰硕成果,为中俄全面战略协作伙伴关系发展注入新的强劲动力。 


  问:据报道,美国军方正考虑派军舰穿越台湾海峡。中方对此有何评论? 


A: This will be President Putin's first state visit to China since his re-election and also the first meeting between the two heads of state in 2018, thus boasting great significance in planning the future course of China-Russia relations and promoting all-around cooperation. During President Putin's visit, President Xi Jinping will hold large-group and small-group meetings with him. Besides exchanging views on bilateral relations, major-area cooperation and international and regional issues of mutual interest, the two presidents will jointly meet the press and attend signing ceremonies and welcoming banquets. As usual, the two sides will issue important political documents and ink cooperation documents covering a wide range of areas. These official activities aside, there are other highlights of President Putin's state visit, such as some people-to-people exchanges and cultural events where the two heads of state will engage in in-depth discussions amid a more relaxed and cordial atmosphere. We believe that with the concerted efforts of the two sides, President Putin's visit will be a fruitful and successful one, providing strong impetus to the development of China-Russia relations.


Q: Does China have any comments regarding reports that the US military is considering sailing a warship through the Taiwan Strait?



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)