会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

刘振民在亚太安全合作理事会第九次大会午餐会演讲 中英对照

发布时间: 2018-03-12 09:35:37   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 很高兴应邀出席亚太安全合作理事会第九次大会,本次会议是 CSCAP首次在华举办大会,各方就涉及亚洲乃至世界的重大安全问题交换...



亚洲的安全与中国的责任


The Evolving Security Situation in Asia and the Role of China


——外交部副部长刘振民在亚太安全合作理事会第九次大会午餐会上的演讲


--Speech by H.E. Vice Foreign Minister Liu Zhenmin at the Luncheon of the 9th CSCAP Conference


北京好苑建国饭店 2013年12月3日


尊敬的马振岗大使,


尊敬的亚太安全合作理事会(CSCAP)主席Nguyen Thai Yen Huong教授,


尊敬的CSCAP主席Leela K Ponappa大使,


女士们、先生们:


Ambassador Ma Zhengang,


Professor Nguyen Thai Yen Huong and


Ambassador Leela K Ponappa, co-Chairs of CSCAP,


Ladies and gentlemen,


很高兴应邀出席亚太安全合作理事会第九次大会。本次会议是 CSCAP首次在华举办大会,各方就涉及亚洲乃至世界的重大安全问题交换看法,有助于增进各方的相互理解和信任,为地区更紧密的安全合作献计献策。我谨代表中国外交部预祝会议取得圆满成功。


It’s my great pleasure to join you in the discussions at the 9th CSCAP General Conference, the first such Conference in China. I hope the discussions here on major security issues in Asia and the world will be conducive to greater mutual understanding and trust among countries and closer security cooperation in the region.


On behalf of the Ministry of Foreign Affairs of China, I wish the conference a great success.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)