- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
近十年来,随着中英关系全面战略伙伴关系的深入发展,曼彻斯特与中国地方的各领域合作屡创佳绩。曼彻斯特与武汉的友城交流与合作日益深入。大曼城地区十市共同建立"曼城中国论坛",吸引各界人士积极参与。曼彻斯特空港城项目成为中英基础设施合作备忘录签署以来的首个实施项目,亦是英国第一个空港城。重庆机电并购的霍洛伊德精密制造公司各项业务蓬勃发展并促进了当地就业。中国也是位于曼彻斯特的平方公里阵列射电望远镜组织(SKA)创始成员国。
In the last decade, as the China-UK comprehensive strategic partnership deepened, the city of Manchester and many local governments in China have made much progress in their co-operation. The sister city ties between Manchester and Wuhan have grown stronger. The Manchester China Forum hosted by the ten district councils of Greater Manchester is attracting enthusiastic participation across the social spectrum. The Manchester Airport City was a first of its kind in Britain. The airport is also the first project from the China-UK Memorandum of Understanding on infrastructure cooperation to go into operation. Holroyd Precision Limited, after the acquisition by Chongqing Machinery & Electric Company, has seen its business flourish and boosted the local job market. Furthermore, China is a founding member of Manchester-based SKA organization, short for Square Kilometre Array.
此次习近平主席在卡梅伦首相陪同下访问曼彻斯特,将参加经贸、人文、科技等丰富多彩的活动,与曼彻斯特各界人士亲切交流,这充分体现了中方高度重视发展与英地方关系。习主席访问将为曼彻斯特及"北方经济中心"带来新的发展机遇,体现在三个"推动"。
President Xi Jinping will visit Manchester with Prime Minister David Cameron. They will take part in a rich variety of events, from economic, trade and cultural, to scientific and technological. There will be opportunities for the President to reach out to people from all walks of life here in Manchester, highlighting China's emphasis on forging closer ties with Britain at the local level. There will also be new growth opportunities for Manchester and the Northern Powerhouse. The President's visit will certainly offer encouragements in three aspects.
首先,访问将推动两国发展战略对接。中英正结合各自优势,将中方"一带一路"倡议、"中国制造2025战略"与英方的"北方经济中心"、"基础设施升级投资计划"等重大发展战略实现有效对接。访问将推动中英双方深入探讨上述战略的双赢合作,加强政策与项目对接,促进两国在彼此市场和第三方市场的商业合作,促进共同发展。曼彻斯特作为"北方经济中心"核心城市在此方面可发挥重要作用。
Through his visit, the President will encourage the dovetailing of Chinese and British development strategies. From China's One Belt, One Road initiative and Made in China 2025, to Britain's National Infrastructure Plan and Northern Powerhouse, the two countries are working to pool their respective strengths and align their endeavours. The President's visit will encourage both countries to match their strategies, policies and project for win-win co-operation and to facilitate commercial partnership between themselves and in third-party markets. The outcome will be common development for all. In all these efforts, Manchester, as the hub of the Northern Powerhouse, has an important role to play.