会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国宪法(中英对照)VI

发布时间: 2018-01-15 10:20:50   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:
摘要: 粘贴出来中华人民共和国宪法(中英对照),以供大家参考。


  第一百二十一条 民族自治地方的自治机关在执行职务的时候,依照本民族自治地方自治条例的规定,使用当地通用的一种或者几种语言文字。


  Article 121 In performing their functions, the organs of self-government of the national autonomous areas, in accordance with the regulations on the exercise of autonomy in those areas, employ the spoken and written language or languages in common use in the locality.


  第一百二十二条 国家从财政、物资、技术等方面帮助各少数民族加速发展经济建设和文化建设事业。


  Article 122 The state provides financial, material and technical assistance to the minority nationalities to accelerate their economic and cultural development.


  国家帮助民族自治地方从当地民族中大量培养各级干部、各种专业人才和技术工人。


  The state helps the national autonomous areas train large numbers of cadres at various levels and specialized personnel and skilled workers of various professions and trades from among the nationality or nationalities in those areas.


  第三章 国家机构 第七节 人民法院和人民检察院


  Section 7 The People’s Courts and the People’s Procuratorates


  第一百二十三条 中华人民共和国人民法院是国家的审判机关。


  Article 123 The people’s courts of the People’s Republic of China are the judicial organs of the state.


  第一百二十四条 中华人民共和国设立最高人民法院、地方各级人民法院和军事法院等专门人民法院。


微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)