会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

全国翻译专业资格(水平)考试日语口译二级 ( 交替传译 ) 考试大纲(试行)

发布时间: 2017-02-03 09:53:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试日语口译二级 ( 交替传译 ) 考试大纲等相关信息。
 
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试日语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 12000 个以上的日语词汇。
2.了解中国、日语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3.胜任中等难度的交替传译工作。
 
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试的基本要求
1.掌握本大纲要求的日语词汇。
2.具备专业工作所需要的日语听力、理解和表达能力。
 
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.发音正确,吐字清晰。
2.语言规范,语流顺畅,语速适中。
3.熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
日语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表
《口译综合能力》
 
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 听力理解 15 题 30 15
10 题 30 15
2 听力综述 听约 1000 字的日语文章后,写一篇约 400 字的日语综述 40 30
总计 —— —— 100 60
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 日汉交替传译 总量约 2500 字 50 20
2 汉日交替传译 总量约 1500 字 50 20
总计 —— —— 100 60
 
微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)