会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

可行性报告的翻译

发布时间: 2024-08-01 09:12:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 语言上要注意使用有助于发挥该预期译文功能的词语,此外,可行性报告的特点决定了译文语言必须条理分明、逻辑严密、有说服力。


可行性报告属于“宣传鼓动类”语篇中的劝诱性文章,译文预期目的是让决策者们了解某项目的可行性,同意给予批准或贷款支持。因此,语言上要注意使用有助于发挥该预期译文功能的词语。此外,可行性报告的特点决定了译文语言必须条理分明、逻辑严密、有说服力。


建设条件

肖厝港粮食码头位于福建省中部沿海的湄州湾南岸,东经118°25',北纬24°50’,与惠安、仙游、莆田市县接壤,并与台湾隔海相望。北距上海港510海里,南望黄埔港540海里,东至基隆港174海里。泉州肖厝港粮食码头位于肖厝港区,肖厝地处中国海岸线中部(也是福建省中部),位于太平洋西岸国际航线上,是通往东南亚、连接世界各主要港口的重要出海口。肖厝是福建省实现闽东南经济战略的主要枢纽港口,也是福建省实施港口经济发展战略的主要港口。肖厝城市总体规划已经福建省政府批准实施。根据规划,肖厝作业区规划为商业港区,有粮食、杂货、集装箱泊位,可建万吨及十万吨泊位10个,其中万吨至5万吨泊位5个,十万吨泊位2个。


Favorable Conditions of the Project's Location

The grain wharf at Xiaocuo Port is to be located at the south shore of Meizhou Bay along the coast of central Fujian at 24°50'N and 118°25'E. Bordering Hui'an, Xianyou, Putian and facing Taiwan across the straits, it is 510 miles from Shanghai Port on the north, 540 miles from Huangpu Port on the south and 174 miles from Keelong Port on the east. Xiaocuo port area where the grain wharf is to be located lies on the central China coast (central Fujian Coast as well) of the international route along the west Pacific coast. This position makes the port an important access to the sea which leads to Southeast Asian countries and links major ports in the world. For Fujian Province, Xiaocuo is a port of strategic importance in the province's drive toward a rapid economic development, particularly in southeast Fujian, by taking advantage of its sea ports and harbors. The overall plan for the construction of Xiaocuo has been approved by Fujian Provincial Government to be put into practice. According to the plan, Xiaocuo will be built into a commercial port area with berths for grain, general cargo and containers, and there will be 10 berths able to accommodate ships of 10,000 tonnage and 100,000 tonnage, including 5 berths for ships with a tonnage ranging from 10,000 to 50,000 and 2 berths for ships with a tonnage of 100,000.


这是一份为争取世界银行贷款而起草的建设工程项目的选址可行性报告中的一段,译文的预期目的是让世行负责贷款的决策者们了解在该址建设该工程项目的可行性,同意给予贷款。因此,语言上要注意使用有助于发挥该预期译文功能的词语。如“建设条件”就不能简单处理为 conditions of the construction,而最好译为Favorable Conditions of the Project's Location,以增强感染力。


责任编辑:admin

微信公众号

  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:The Journalist: an Invisible Translator?


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)