发布时间: 2022-01-07 10:14:44 作者:etogether.net 来源: 沪江法语公众号 浏览次数:
取消收藏
收藏
摘要: 站台里两台破旧的电梯从1999年起就不能正常工作了,这些数不清的台阶貌似直通地狱,许多游客在爬台阶时感觉几乎要丧命。
Avec ses 176 marches à gravir pour en sortir sain et sauf, et ses deux pauvres ascenseurs tout pourris en service depuis 1999, beaucoup de voyageurs perdent la vie en parcourant ces escaliers qui semblent mener tout droit en enfer.
想要安全地离开Abbesses站台,你需要攀登176级台阶。站台里两台破旧的电梯从1999年起就不能正常工作了。这些数不清的台阶貌似直通地狱,许多游客在爬台阶时感觉几乎要丧命。A la base, on peut pas vraiment s'étonner: dans cette station cohabitent 4 lignes de métro, 8 sorties potentielles, une gare de trains et en moyenne 110 000 voyageurs chaque jour. Alors OK il y a un tapis roulant ultra rapide depuis 2002 mais ça n'empêche pas le commun des mortels de pâlir quand il doit traverser la station pour un changement de ligne alors qu'en plus il a grugé et qu'il n'a pas de ticket de métro.在Montparnasse地铁站,人们有可能真会被惊到:这个地铁站容纳了4条地铁线路,暗藏8个出口,同时还是一座火车站。每天平均约有11万游客会通过该站台。好吧,自2002年起,这里的传送带就运转飞快。尽管这样,这也阻止不了大部分人换乘不同地铁线路时的面色苍白,而且其中有些是没买地铁票的逃票者。
Châtelet en soi on pourrait croire que c'est pas la pire. Naïvement quoi. Mais ça c'est seulement, et seulement si on oublie qu'entre les stations Châtelet et Les Halles il y a la jonction du RER Châtelet-Les Halles qui signe à coup sûr un AVC de souffrance à tout un chacun.Châtelet站本身情况并不是最糟糕的。但如果我们这么想,就很天真了。我们只是忘记了在Châtelet站和Les Halles站间有作为枢纽的城际快速列车,这个会让每名乘客有突发心脑血管疾病的风险。
Rapport au point précédent. Les Halles souffrent non seulement d'une mauvaise réputation concernant le lieu abominable que la station dessert, mais en plus si l'on n'est pas armé d'un GPS, on peut réduire de 70 % nos chances de survies.Les Halles站和上述提到的Châtelet站关系密切。这里因为通行线路过多而名声不好,成为遭人嫌弃的站点。而且如果不带定位导航仪进站, 我们会有70%的可能出不去。
Il est naturel qu'un métro qui dessert aussi une gare (et qui plus est la gare du nord) soit un véritable bordel sans nom de couloirs, d'escalators, de ponts suspendus, un dédale de quais ou s'entrecroisent métro, RER, et trains de grandes lignes. Dans ce rayon, la gare du nord est un des pires lieux sur terre dont la seule raison valable de s'y rendre est de s'en échapper par le premier train.巴黎北站同时通行火车和地铁,因此,站点设置混乱就不足为奇了。在这里,地铁站内部通道、连接走廊、迷宫一样的站台都没有名字。而站台上,地铁、城际快速列车、大站火车交错通行。从这个角度而言,北站是巴黎这片土地上最糟糕的地方之一,人们去北站的唯一的理由是——赶上头班火车赶紧离开。