- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
所有俄语名词都有动物名词与非动物名词之分。
动物名词 (существительные одушевлённые)包括人和动物的名称。但动物名词是词汇-语法类别,而不只是词汇类别。表示人的总合或集合的名词,如Hapon〔人民〕,брига́да〔生产队〕, молодёжь〔青年〕, пролетариа́т〔无产阶级〕等,都不算动物名词,因为不具备动物名词的语法特征,而属非动物名词。
非动物名词(существительные нeодушевлённые)与动物名词的语法区别在于它们的第四格形式。动物名词的复数第四格同于复数第二格,而非动物名词的复数第四格同于复数第一格。试比较:
Я люблю́ детéй.(第四格)〔我爱孩子们。〕
У мeня нeт детéй.(第二格)〔我没孩子。〕
Я ви́жy кни́гн.(第四格)〔我看见书。〕
Здесь лежа́т кни́гн. (第一格)〔这儿有书。〕
单数的动物名词与非动物名词的区别只表现在以辅音结尾的阳性名词,此时动物名词第四格同于第二格,非动物名词第四格同于第一格。试比较:
Я люблю́ бра́та. 〔我爱哥哥。〕
Я ви́жу стол. 〔我看见一张桌子。〕
以-a(-я)结尾的动物名词和非动物名词,单数第四格词尾都是一样的-y(-ю)。只有在构成复数第四格时,这类名词的动物/非动物的属性才反映出来。试比较:
Я люблю́ кни́гу. 〔我爱书。〕
Я любл́ сестру́.〔我爱姐姐。〕
Я люблю́ кни́гн. 〔我爱书。〕
Я люблю́ сестёр. 〔我爱姐姐们。〕