返回

翻译理论

搜索 导航
2019年1月21日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)I
2019-01-24 09:40:39    译聚网    中华人民共和国外交部    


  问:中国驻加拿大大使卢沙野上周接受采访时表示,如果加拿大禁止华为参与5G项目,将承担相应后果。你对此有何评论?中方为何对他国政府决策的后果发出警告?

  答:你仔细看卢沙野大使的采访了吗?我理解他的意思不是说中方干涉加拿大政府决策。大家都知道,华为是5G领域全球领先供应商,不和华为合作肯定是有损失的。

  问:据报道,今天上午,以色列国防部队新闻部门称,以色列于昨晚对叙利亚境内的伊朗军事基地发动袭击。在叙利亚袭击以色列军机之后,其防空设施随后也遭到以色列轰炸。这是去年五月以来最猛烈的袭击。你对此有何评论?这是否会影响地区局势?

Q: China's Ambassador to Canada Lu Shaye said last week in an interview that if Canada blocks Huawei's 5G technology, there will be consequences for Canada. What is your comment? Why would China warn about consequences for a decision made by another government in this respect?

A: Did you read Ambassador Lu Shaye's interview carefully? To my understanding, he did not mean that China intends to interfere in the decision-making of the Canadian government. We all know that Huawei is a leading supplier in the 5G technology, so losses are inevitable if Huawei is not chosen as a cooperation partner.

Q: This morning, Israeli defense forces press service said Israel has conducted strikes last night on Iranian military bases in Syria. Syrian air defense facilities were also bombed after they had attacked the Israeli aircraft. It was the most powerful attack since May last year. I'm wondering if you have any comment on this? Will this affect the situation in the region?

  答:我们注意到相关报道。中方一贯主张叙利亚的领土和主权完整应得到尊重和维护。当前叙利亚问题政治解决势头上升,有关各方应避免采取任何可能导致局势紧张升级的行动,为推动叙利亚问题政治解决发挥建设性作用,共同维护地区和平稳定。

  问:据报道,20日,南非总统拉马福萨、肯尼亚总统肯雅塔、坦桑尼亚总统马古富力、布隆迪总统恩库伦齐扎、南部非洲发展共同体等祝贺齐塞克迪当选刚果(金)总统。欧盟发言人称,大选结果仍未得到一致确认,各方都应避免采取任何可能导致暴力的行动。刚总统候选人法尤卢发声明称,不接受宪法法院裁决结果,他是刚唯一合法总统,呼吁全国人民和平示威。中方对此有何评论?

A: We have noted relevant reports. China always maintains that Syria's sovereignty and territory integrity should be respected and upheld. We are now seeing a rising momentum for a political settlement of the Syria issue. Instead of making any move that might escalate the tension, all relevant parties should work constructively to move forward the political settlement of the Syria issue and jointly uphold regional peace and stability.

Q: On January 20, South Africa's President Cyril Ramaphosa, Kenya's President Uhuru Kenyatta, Tanzania's President John Magufuli, Burundi's President Pierre Nkurunziza and the Southern Africa Development Community have congratulated Felix Tshisekedi on winning the presidential election of the Democratic Republic of Congo (DRC). An EU spokeswoman said that doubts remain regarding the conformity of the result but pleaded for all sides to refrain from any action that could lead to violence. Presidential candidate Martin Fayulu issued a statement saying that he does not accept the ruling of the constitutional court, and he is the only legitimate president for the DRC and the nation should hold peaceful demonstrations. What is your comment?

  答:中方注意到刚果(金)宪法法院已宣布大选最终结果。顺利举行大选是刚果(金)国家政治生活中的一件大事,刚果(金)政府和人民为此付出了巨大努力,展现出智慧和能力,中方对此表示赞赏。中方尊重刚果(金)人民做出的选择,对齐塞克迪先生当选表示祝贺。中方希望刚果(金)有关各方继续致力于促进国家的和平、稳定与发展,也希望外部各方积极为此创造有利条件。

  问:CNN刚发表了一篇报道,援引了一个名叫米日古丽·图尔荪(Mihrigul Tursun)的维吾尔族妇女的“亲身经历”。此人也在2018年11月28日在美国国会—行政部门中国委员会听证会上作为证人讲述类似的“经历”。此外,美国参议员卢比奥等在国会重新提出“维吾尔人权政策法案”。中方对此有何评论?

A: The Chinese side has noted that the DRC constitutional court has announced the final result for its presidential election. To have a smooth election makes a major event in the political life of the DRC. The government and people of the DRC have made tremendous efforts for this, demonstrating their wisdom and ability. The Chinese side commends that. We respect the choice made by the DRC people and express our congratulations to Mr. Tshisekedi on his election. China hopes that all relevant parties in the DRC will remain committed to promoting national peace, stability and development. We also hope that the external world could create favorable conditions for this.

Q: Last weekend, CNN carried a Xinjiang-related report, citing the "personal experience" of a Uyghur woman named Mihrigul Tursun. She also talked about similar "experience" as a witness at a hearing of the US Congressional-Executive Commission on China on November 28, 2018. Recently, Rubio and other US Senators re-proposed the Uyghur Human Rights Policy Act at the Congress. What is your comment?




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2019年1月21日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)II
下一篇:驻英国大使刘晓明在英《每日电讯报》发表署名文章《对话与合作是维护网络安全的唯一选择》(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们