返回

翻译理论

搜索 导航
2019年1月21日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)I
2019-01-24 09:40:39    译聚网    中华人民共和国外交部    




Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on January 21, 2019

应法兰西共和国总统外事顾问埃蒂安、意大利共和国外交部长莫阿韦罗邀请,国务委员兼外交部长王毅将于2019年1月23日至26日赴法国举行第十八次中法战略对话牵头人磋商、访问意大利并主持召开中意政府委员会第九次联席会议。

  问:上周,第二次中德高级别财金对话在北京举行。你能否介绍对话取得了哪些成果?

At the invitation of Philippe Étienne, Diplomatic Adviser to the President of the French Republic and Enzo Moavero Milanesi, Minister of Foreign Affairs of the Italian Republic, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will travel to France to attend the 18th session of the consultation of the coordinators for the China-France Strategic Dialogue, visit Italy and host the 9th Joint Meeting of China-Italy Government Committee from January 23 to 26.

Q: Last week, the 2nd China-Germany High Level Financial Dialogue was held in Beijing. Could you brief us on the outcomes of this Dialogue?

  答:1月18日,中央政治局委员、国务院副总理刘鹤与德国副总理兼财长肖尔茨在北京共同主持了第二次中德高级别财金对话。此次对话是中德两国新一届政府成立以来,在财金领域举行的首次高层对话。中德双方围绕“扩大双向开放,深化务实合作,推动中德财金关系迈上新台阶”这一主题,讨论了当前宏观经济形势及政策与全球经济治理、中德战略性合作、金融合作与金融监管等议题,达成了一系列丰硕、务实成果,也取得很多共识。

  本轮对话中,双方重申加强宏观经济政策协调,共同支持以规则为基础、以世贸组织为核心的多边贸易体制,推动完善国际经济治理,促进开放型世界经济和全球经济增长。双方同意拓展战略性合作,支持“一带一路”倡议与欧亚互联互通战略以及欧洲基础设施规划等对接,拓展第三方市场务实合作。对话期间,双方签署了《中德央行合作谅解备忘录》、《中德银行业监管合作意向信》和《中德证券期货监管合作谅解备忘录》。

A: On January 18, member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Liu He and German Vice Chancellor and Federal Minister of Finance Olaf Scholz co-chaired the 2nd China-Germany High Level Financial Dialogue in Beijing. This was the first high-level dialogue in the financial field between the two sides since China and Germany formed new governments. Under the theme of "expanding two-way opening-up, deepening practical cooperation and elevating China-Germany economic and financial relations to a new height", the two sides held discussions on macro-economic situation and policies and global economic governance, China-Germany strategic cooperation, financial cooperation and regulation. A series of fruitful and practical outcomes and many consensuses have been achieved.

During this Dialogue, the two countries reaffirmed their commitment to strengthening macro-economic policy coordination, jointly upholding the rules-based and WTO-centered multilateral trading system, improving global economic governance, building an open world economy and promoting global economic growth. The two sides agreed to expand strategic cooperation, support the alignment of the Belt and Road Initiative with the Eurasian connectivity strategy and the European infrastructure planning and seek more practical cooperation in the third-party market. The two sides also inked the memorandum of understanding on cooperation between the central banks of China and Germany, letter of intent on banking supervision cooperation and the memorandum of understanding on securities and futures supervision cooperation.

  此次对话发出了中德共同维护多边主义和经济全球化的积极信号,增进了双方之间的理解和互信,扩大了利益共识,推动了财金领域务实合作,相信这次对话将对中德全方位战略伙伴关系发展发挥重要推动作用。

  问:据加拿大媒体报道,因受加魁北克省政府驻上海办事处提醒,魁北克市市长拉博姆已取消原定于3月访华的计划。报道援引消息人士称,拉如访华将难以会见中方对口官员。中方能否证实?另据报道,加拿大总理府发声明称,特鲁多总理同德国总理默克尔通话,感谢德方公开支持加方。特还在同新加坡总理李显龙通话中谈及加中争议事件。中方对此有何评论?

China and Germany, through this Dialogue, sent out the positive signal of jointly upholding multilateralism and economic globalization, enhanced mutual understanding and trust, expanded consensus on seeking common interests and promoted practical cooperation in the financial field. We believe that this Dialogue will play an important role in moving forward the China-Germany comprehensive strategic partnership.

Q: According to Canadian media, mayor of Quebec City Régis Labeaume has cancelled a planned trip to China in March on the advice of authorities from the Quebec government office in Shanghai. Sources also said that it would be difficult for the mayoral delegation to secure meetings with Chinese counterparts. Can you confirm that? Also, the Canadian Prime Minister's Office issued a statement, saying that Prime Minister Justin Trudeau had a phone call with German Chancellor Merkel and thanked the German side for publicly supporting the Canadian side. Prime Minister Trudeau also held a phone call with Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong in which the dispute between Canada and China was raised. Do you have any comment?




[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2019年1月21日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)II
下一篇:驻英国大使刘晓明在英《每日电讯报》发表署名文章《对话与合作是维护网络安全的唯一选择》(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们