返回

翻译理论

搜索 导航
《共建“一带一路”:理念实践与中国的贡献》(七语言版本)I
2019-01-04 09:53:32    译聚网    中国一带一路网    



推进“一带一路”建设工作领导小组办公室2017年5月10日发布《共建“一带一路”:理念、实践与中国的贡献》。全文如下:

共建“一带一路”:理念、实践与中国的贡献

推进“一带一路”建设工作领导小组办公室

2017年5月

目录

前言

一、时代呼唤:从理念到蓝图

二、合作框架:从方案到实践

三、合作领域:从经济到人文

四、合作机制:从官方到民间

五、愿景展望:从现实到未来

结束语

Building the Belt and Road:

Concept, Practice and

China’s Contribution

Offce of the Leading Group for

the Belt and Road Initiative

May 2017

Contents

Preamble 1

I. Call of the Times: From Concept to Blueprint 3

II. Cooperation Framework: From Plan to Practice 7

III. Areas of Cooperation: Economy and Culture 18

IV. Diverse Cooperative Mechanisms 49

V. A Future Vision Based on Reality 54

Conclusion 58

前言

2013年9月和10月,中国国家主席习近平先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)倡议,得到国际社会的高度关注和有关国家的积极响应。共建“一带一路”倡议借用古丝绸之路的历史符号,融入了新的时代内涵,既是维护开放型世界经济体系,实现多元、自主、平衡和可持续发展的中国方案;也是深化区域合作,加强文明交流互鉴,维护世界和平稳定的中国主张;更体现了中国作为最大的发展中国家和全球第二大经济体,对推动国际经济治理体系朝着公平、公正、合理方向发展的责任担当。

值此“一带一路”国际合作高峰论坛召开之际,作为共建“一带一路”倡议的发起者,中国发表《共建“一带一路”:理念、实践与中国的贡献》,以期增进国际社会对共建“一带一路”倡议的进一步了解,展示共建“一带一路”的丰富成果,增进各国战略互信和对话合作,为携手打造你中有我、我中有你的人类命运共同体作出新的更大贡献。


Preamble

In September 2013, Chinese President Xi Jinping proposed a Silk Road Economic Belt and in October, a 21st-Century Maritime Silk Road, together now referred to as the Belt and Road Initiative. The initiative attracted considerable attention from the international community and won a positive response from the countries involved.

It integrates the historical symbolism of the ancient Silk Road with the new requirements of today. The initiative is a Chinese program whose goal is to maintain an open world economic system, and achieve diversifed, independent, balanced, and sustainable development, and also a Chinese proposal intended to advance regional cooperation, strengthen communications between civilizations, and safeguard world peace and stability. It showcases the fact that China, as the largest developing country and the world’s second largest economy, shoulders its wider responsibilities in promoting international economic governance toward a

fair, just and rational system.

On the eve of the International Cooperation Summit Forum on the Belt and Road Initiative, China, as the initiator, is publishing “Building the Belt and Road: Concept,

Practice and China’s Contribution,” hoping to increase understanding of the initiative in the international community, present its fruits, and promote strategic mutual trust, dialogue and cooperation among countries. China will make

new, greater contribution to building an intimate community with a shared destiny.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《共建“一带一路”:理念实践与中国的贡献》(七语言版本)II
下一篇:“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们