返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
携手建设持久和平、普遍安全的世界推动构建人类命运共同体(中英对照)I
2018-08-10 09:47:59    译聚网    中华人民共和国外交部    



  在世界处于大发展大变革大调整的新形势下,国际安全问题的内涵和外延都出现新变化:

  一是安全问题的联动性更加突出。安全问题同政治、经济、文化、民族、宗教等问题联系更加紧密,相互传导更加迅速。一个看似简单的安全问题,往往并不能简单对待,各种因素“剪不断,理还乱”,“按下葫芦浮起瓢”,单纯靠一种手段无法从根本上解决问题,否则就可能陷入头痛医头、脚痛医脚的困境。恐怖主义的滋生蔓延就是政治、经济、宗教、文化等多重因素影响的典型例子。

To sum up, the ever-changing international environment is reshaping the security landscape in profound ways:


First, security issues have become more interconnected. Security issues have increasingly taken on political, economic, cultural, ethnic and religious dimensions. Problems in one field now have repercussions in other areas more quickly. This new dynamic makes them more complicated than what meets the eye. A simplistic, palliative approach may lead to more problems than it attempts to solve. The spread of terrorism, a product of interwoven political, economic, religious and cultural factors, is a case in point, and must be tackled with a multi-pronged approach.


  二是安全问题的跨国性更加突出。世界日益成为“你中有我、我中有你”的地球村,安全问题已经远远超越一国一域。任何一个国家的安全短板都可能导致外部风险大量涌入,形成安全风险洼地;任何一个国家的安全问题积累到一定程度又可能外溢成为区域甚至全球性安全问题。各国可谓安危与共,没有哪个国家能够置身事外而独善其身,也没有哪个国家可以包打天下来实现所谓的绝对安全。

  三是安全问题的危害性更加突出。在经济全球化和社会信息化背景下,安全问题的破坏性被催化放大,波及范围从草根到精英,从单领域到多领域,从一地到全球,深刻影响世界的方方面面。延宕7年的叙利亚战争已造成数百万人流离失所和巨额经济损失。网络、深海、极地、外空等新疆域安全问题日益突出,不仅影响当今发展与繁荣,还影响人类子孙后代的福祉。

Second, security issues have become more contagious. In a world that is rapidly becoming a "global village", security issues respect no national borders. The vulnerability of any one country may create a security "swamp" attracting multiple risks from outside. The insecurity of one country may build up and spill over to the region and beyond. In this day and age, no one can stay unscathed from external risks or achieve so-called "absolute security" on its own. Hence, we must stick together. 


Third, security issues have become more perilous. With economic globalization and the IT revolution gathering pace, security issues may wreak havoc in unprecedented ways, affecting not only ordinary citizens but also the elite, not only one but multiple domains and locations - indeed, the entire world. Take the seven-year-long Syrian conflict for example. It has driven millions from their homes and inflicted huge economic losses. The quest for security is also moving into new frontiers such as cyberspace, deep sea, the polar regions and outer space. At stake is not only the development and prosperity of this generation, but also that of our children and children's children.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:携手建设持久和平、普遍安全的世界推动构建人类命运共同体(中英对照)II
下一篇:驻丹麦大使邓英在“中国电影节”开幕式上的讲话(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们