返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻丹麦大使邓英在“中国电影节”开幕式上的讲话(中英对照)
2018-08-10 09:33:06    译聚网    中华人民共和国外交部    



Speech by H.E. Deng Ying on the opening of "Chinese Film Festival"


尊敬的帕奈力女士,

尊敬的贝森巴赫主席,

尊敬的各位使节,

女士们、先生们:


  大家晚上好。非常高兴参加今天的“中国电影节”开幕式。首先,我谨代表中国驻丹麦使馆对各位的到来表示热烈欢迎。对丹麦电影协会、中国国家电影局为此次活动所做的大量工作表示感谢。

Ms. Pernille Schütz, Head of Cinematheque,

Mr. Flemming Besenbacher, Chairman of Carlsberg Foundation,

Your Excellencies,

Ladies and Gentlemen,


Good evening! I am very glad to attend the opening ceremony of the "Chinese Film Festival". First, on behalf of Chinese Embassy in Denmark, I'd like to extend my warmest welcome to you all, and to convey my appreciation to the Danish Film Institute and the Film Bureau of China for their great efforts making this event possible. 


  今年是中丹建立全面战略伙伴关系十周年。此次“中国电影节”是庆祝“十周年”的重要活动之一。电影是展示一国文化的窗口,也是增进各国人民相互了解的重要途径。此次电影节除在哥本哈根、奥胡斯等城市举办外,还将走进格陵兰,是中丹建交以来规模最大、时间跨度最长的电影交流活动。


This year marks the 10th anniversary of China-Denmark comprehensive strategic partnership. This film festival is one of the important events celebrating the 10th anniversary. This year the festival will be held in Aarhus and Greenland besides Copenhagen. 


It is the most influential bilateral film exchange in terms of length and scale since the establishment of China-Denmark diplomatic ties. Films serve as a window and a bridge to enhance understanding among people from different cultures. 




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:携手建设持久和平、普遍安全的世界推动构建人类命运共同体(中英对照)I
下一篇:共应世界大变局 共建命运共同体——在第七届世界和平论坛午餐会上的演讲(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们